corso di traduzione
Thread poster: Globalizing®

Globalizing®  Identity Verified
Italy
Local time: 11:15
English to Italian
+ ...
May 22, 2002

Ciao a tutti!

So che molti traduttori hanno cercato spesso (anche in altre liste) un corso di traduzione d a fare a distanza. Ebbene io ho trovato questo vagabaondando per la rete. E\' un\'alternativa a quello proposto dall\'Institute of Language. La scuola, tra l\'altro consente un percorso \"misto\" ovvero la preparazione sia al corso standard e stop, sia al corso standard + quello per conseguire il Diploma IOL.

Preciso che non so quanto sia seria questa scuola (quindi se qualcuno ne ha conoscienza, faccia un fischio icon_wink.gif) però non sembra malaccio.

Ad ogni modo ecco il link: http:www.wls.ie

Fatemi sapere se qualcuno ha news...se qualcuno volesse dei dettagli, ho la loro brochure (coi prezzi) icon_wink.gif
Ciao

Elisa


 

Irene Acler  Identity Verified
Italy
Local time: 11:15
Spanish to Italian
+ ...
chi ha frequentato il corso? Jul 27, 2011

Ciao!

Cercando in rete mi sono imbattuta proprio nel corso riportato qui da Elisa. Essendo il post un po' datato, mi chiedevo se qualcuno ha effettivamente frequentato i corsi di WLS. Qualche notizia da dare in merito?

Grazie mille!
Irene


 

Globalizing®  Identity Verified
Italy
Local time: 11:15
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Fatto! Jul 28, 2011

Ciao Irene!
Nemmeno mi ricordavo più di questo post!icon_wink.gif
Anyway, alla fine io ho seguito il corso (secoli fa oramai) e mi ero trovata molto bene: ottima assistenza dal tutor e corso interessante... come dicevo sono passati un pò di anni, ma non ho l'impressione che siano cambiati. Se ti interessa, prova a contattarli e vedi che impressione ti dannoicon_smile.gif

A presto!

Elisaicon_smile.gif


 

Irene Acler  Identity Verified
Italy
Local time: 11:15
Spanish to Italian
+ ...
Grazie Jul 28, 2011

Ciao Elisa!

Grazie per l'informazione. Volevo chiederti, tu quale percorso avevi seguito (WLS Certificate in Translation, IOL Translation Diploma Course o il Combined Course)?
Te la sentiresti quindi di consigliarlo a chi sia intenzionato a seguirlo? Devo dire che mi ispirano molto, ma sono ancora indecisa su quale dei tre scegliere!

Grazie di nuovo!
Irene


 

Globalizing®  Identity Verified
Italy
Local time: 11:15
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
... per questioni di impegni vari Jul 28, 2011

io avevo seguito il WLS Certificate in Translation, quindi non saprei darti dettagli sugli altri. Kome dicevo, l'impressione è stata kmq ottima. Se vuoi sentirci live mi trovi su skype (elisa_rossini)icon_wink.gif

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

corso di traduzione

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search