Il traduttore editoriale. Corso online di Isabella C. Blum
Thread poster: Ilenia Morel (X)

Ilenia Morel (X)

Local time: 02:43
English to Italian
+ ...
Oct 2, 2015

Il traduttore editoriale. Corso online di Isabella C. Blum

Nel periodo 26 ottobre – 23 novembre si terrà, in modalità online, il modulo “Il traduttore editoriale” a cura di Isabella C. Blum.

Oggetto: Il primo obiettivo fondamentale di questo corso è sempre stato quello di illustrare il mondo dell’editoria, con i suoi meccanismi e le sue peculiarità, ai traduttori che desiderano accostarsi ad esso: in primo luogo sgombrando il campo da molti «falsi miti» che circolano intorno alla traduzione editoriale e all’ambiente in cui essa si svolge; e in secondo luogo spiegando, di questo ambiente, i meccanismi e le regole. Questo non è un corso di traduzione; ma non è neanche un corso teorico: mira piuttosto a descrivere nel dettaglio il lavoro del traduttore editoriale e a mettere a fuoco il suo rapporto con il testo, con la traduzione, con le redazioni e con gli editori (e non solo: anche con autori, lettori e colleghi).

Una parte importante del corso è destinata alla discussione di che cosa voglia dire – che cosa comporti – essere un traduttore editoriale. Tra gli argomenti trattati, particolare attenzione viene dedicata ai seguenti: I falsi miti sull'editoria e sulla traduzione editoriale - Profilo intellettuale e formazione del traduttore editoriale - Proporsi agli editori: come compilare una mailing list ragionata, in base ai propri interessi - Come redigere un CV mirato e relativa lettera di accompagnamento (con possibilità di consulenza individuale) - Il diritto d'autore del traduttore: che cosa dice (e non dice) la legge - Il contratto di edizione di traduzione: come deve essere stilato - Il trattamento economico del traduttore editoriale - Questioni fiscali e previdenziali (cenni) - Associazioni professionali: loro funzione e loro importanza - Rapporti con le redazioni, con gli autori, con il pubblico - Il saggio di traduzione - La proposta editoriale.

Alla fine del corso, coloro che avranno partecipato attivamente alle discussioni e alle esercitazioni proposte riceveranno un attestato di frequenza, riconosciuto dalle associazioni di categoria.

Iscrizioni: info@isabellablum.it
Ulteriori informazioni su questo corso:
http://www.isabellablum.it/corsi-di-traduzione-milano/agenda-2015/il-traduttore-editoriale.html
Informazioni sulle modalità di svolgimento dei corsi online di I.C. Blum:
http://www.isabellablum.it/corsi-di-traduzione-milano/faq-sui-corsi-in-modalità-e-learning.html


 

Ilenia Morel (X)

Local time: 02:43
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Iscrizioni ancora aperte Oct 19, 2015

Il traduttore editoriale - Corso online di Isabella C. Blum

Dal 26 ottobre al 23 novembre.

Si comunica alle persone interessate che le iscrizioni a questo corso sono ancora aperte e si riceveranno fino al 25 ottobre.

Iscrizioni e informazioni: info@isabellablum.it
Ulteriori informazioni su questo corso:
http://www.isabellablum.it/corsi-di-traduzione-milano/agenda-2015/il-traduttore-editoriale.html
Informazioni sulle modalità di svolgimento dei corsi online di I.C. Blum:
http://www.isabellablum.it/corsi-di-traduzione-milano/faq-sui-corsi-in-modalità-e-learning.html


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Il traduttore editoriale. Corso online di Isabella C. Blum

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search