Cercasi Tutor per Wordfast... per i numerosi nuovi utenti di questo software
Thread poster: Daniela Gardini

Daniela Gardini
Italy
Local time: 15:43
English to German
+ ...
Feb 12, 2005

Salve a tutti,

fresca, fresca di acquisto sono allo stesso tempo anche preoccupata. Ma come farò a capirci qualcosa in questo programma? Un po' (tanto) mi manca il tempo, un po' penso di essere pigra e un po' sicuramente un tantinello ottusa...

La mia proposta: sarebbe ipotizzabile che si organizzi un incontro da qualche parte - possibilmente comoda per tutti - in cui un collega esperto ci prende per mano e ci spiega i passaggi principali per l'uso efficiente ed efficace di questo strumento?

Sono disponibile a organizzare se troviamo un tutor.

Saluti
Daniela


Direct link Reply with quote
 

francescogiamma
Local time: 16:43
Greek to Italian
+ ...
ola kala (o.k.) Feb 12, 2005

si e' una buona idea! a bari per esempio o a lecce (la firenze del sud) in tutti i sensi se non c'era Dante magari adesso noi parlavamo il Grico vedi Mastroleo

Direct link Reply with quote
 

manuela g.
Local time: 15:43
Spanish to Italian
+ ...
magari... Feb 12, 2005

anche per Trados... io ho il solito problema con l'inglese!

Direct link Reply with quote
 

Simpa  Identity Verified
Local time: 15:43
French to Italian
+ ...
Ah si, si!!! Feb 13, 2005

Daniela Gardini wrote:


Si anch'io fresca , fresca avrei proprio bisogno di una formazione, ma purtroppo non vivo più in Italia ma a Parigi..lancio un appello: ci sono traduttori , che vivono a Parigi, interessati a questa iniziativa??

Sono a disposizione per organizzare ..nel caso.

Simonetta
simpa


Direct link Reply with quote
 
Lakshmi Iyer  Identity Verified
France
Local time: 15:43
Italian to English
+ ...
Formazione Wordfast Feb 14, 2005

Anch'io l'ho appena acquisito e avrei bisogno di un corso di formazione. Sul sito www.wordfast.net c'e' un calendario delle formazioni, compreso una sia a Roma che a Parigi il 19 marzo. Quella di Parigi e' organizzata dalla SFT, costa 150/180 euro (soci e non). Simpa, se riesci a organizzare q'cosa su Parigi, io ci sto: ma forse bisognerebbe lanciare l'appello in francese e/o inglese?
Ciao a tutti e buon lavoro,
Kaveri


Direct link Reply with quote
 

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 15:43
Italian to French
+ ...
Una pista Feb 23, 2005

Personalmente ho seguito una formazione con una collega traduttrice, Christine Alba, che conosce Wordfast da quando è nato (ne ha tradotto anche il primo manuale) e organizza dei corsi personalizzati su richiesta per piccoli gruppi.
L'ho contattata e mi ha autorizzato a comunicare un suo indirizzo e-mail "pubblico" [chrisalba@iitalia.com].
Vi consiglio quindi di rivolgerVi a lei: abita in provincia di Milano ma si sposta penso senza grossi problemi (io ho fatto il corso a Padova...).
Oltretutto, grazie ad accordi diretti con Y. Champollion, la partecipazione ad un corso a pagamento consente di avere uno sconto sull'acquisto della licenza.


Direct link Reply with quote
 

Daniela Gardini
Italy
Local time: 15:43
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
verifica indirizzo email Feb 23, 2005

Ciao Agnès,
grazie per l'indicazione. Ti chiedo una verifica: l'indirizzo di mail indicato è corretto? Ci sono due "i" dopo @?

Ciao Daniela


Direct link Reply with quote
 

Florelle Murzilli  Identity Verified
France
Local time: 15:43
Italian to French
+ ...
Trados Feb 23, 2005

[quote]manuela g. wrote:

anche per Trados...


Sì, per trados è un'ottima idea!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cercasi Tutor per Wordfast... per i numerosi nuovi utenti di questo software

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search