Passaggio da PC a MAC: consigli per creare partizione Windows con Bootcamp
Thread poster: D.V.Rita

D.V.Rita  Identity Verified
Italy
Member (2011)
German to Italian
+ ...
Dec 11, 2015

Ciao a tutti,

ho da poco acquistato un MacBook Pro con memoria da 8 Ram e vorrei creare la partizione Windows tramite Bootcamp, per poi passare in futuro a Parallels.

So che per iniziare mi occorre una licenza Windows, ed ecco a voi le mie domande:

1. Quale versione di Windows mi consigliate in base alla vostra esperienza? 7, 8.1 o 10?

2. Quanta memoria devo dedicare alla partizione Windows che utilizzerò principalmente per lavorare con Trados 2015?

3. Dovrò acquistare anche il pacchetto Office per utilizzare Trados? Se sì, dovrò prendere quello per PC o per MAC?

Grazie in anticipo per il vostro aiuto.

Vi auguro una buona giornata e un fine settimana rilassante.

Daniela


 

xxx2nl  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:01
Some answers Dec 11, 2015


1. Quale versione di Windows mi consigliate in base alla vostra esperienza? 7, 8.1 o 10?


I use Windows 8.1 myself and would not use Windows 10 because of all the bad press it receives, at this very moment. I'm sure that others will tune in here to tell you that they have good experiences with Windows 10. Which is fine, of course.


2. Quanta memoria devo dedicare alla partizione Windows che utilizzerò principalmente per lavorare con Trados 2015?


I'd say that you should give your Windows partition about 100 GB of disk space.


3. Dovrò acquistare anche il pacchetto Office per utilizzare Trados? Se sì, dovrò prendere quello per PC o per MAC?


You will only need to buy MS Office if you want to pre- or post-edit your source files. Depending on how much Windows or Mac feeling you prefer, you can choose the Windows or Mac version of MS Office. Personally, I use the Mac version, since I also have a CAT tool that runs on OS X and I only use Windows to quickly verify my SDL and memoQ packages for delivery.


 

Lucia Messuti  Identity Verified
Italy
Local time: 13:01
Member (2003)
English to Italian
+ ...
La mia esperienza personale è...... Dec 11, 2015

Ciao Daniela
premesso che sono passata a un Macbook l'anno scorso e sono contenta della mia scelta:

- Versione di Windows: io continuo a usare la versione 7 perché mi sembra più semplice. Fra l'altro la devi usare solo sulla macchina virtuale per far girare Trados ed eventuali programmi che girano solo su Windows

- Non hai bisogno di Office per usare Trados a meno che non debba convertire il file di Trados nel file originario (cleaned). In tal caso devi acquistare Office per Windows visto che lo installerai sulla VM per usarlo con Trados.

Invece sul Mac dovrai installare Office per Mac, che è visivamente identico a quello per Windows.

Nel complesso cerco di usare solo Mac eccetto per Trados. Su Mac gira un CAT molto efficiente che uso da anni, Wordfast Pro, che ppuoi usare per tradurre anche file ttx o sdlxliff.

Se hai bisogno mandami pure un messaggio in privato

Buona giornata
Lucia


 

D.V.Rita  Identity Verified
Italy
Member (2011)
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Dec 16, 2015

Ciao!

Vi ringrazio per le vostre risposte che ho trovato molto utili.

Approfitterò delle vacanze di Natale per creare la partizione. Nel frattempo valuterò anche se sia il caso di iniziare direttamente con Parallels.

Buona serata
Daniela


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Passaggio da PC a MAC: consigli per creare partizione Windows con Bootcamp

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search