Webinar per traduttori: dal Curriculum Vitae al portfolio on line – Come presentarsi efficacemente
Thread poster: Sabrina Tursi

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 17:39
French to Italian
+ ...
Jan 2, 2016

Cari colleghi informo volentieri del webinar in oggetto, che si terrà il 29 gennaio e il 3 febbraio dalle ore 18.00 alle ore 19.30.

Un saluto, Sabrina Tursi

---
In collaborazione con La Giornata del Traduttore e la European School of Translation

Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, e TRADINFO

Da sempre il curriculum vitae è uno degli strumenti principali per trovare lavoro. In quest’attività si spiega come elaborare un curriculum convincente e vincente, adattato alle diverse ricerche di impiego e alle esigenze delle società di servizi linguistici. Si introdurrà inoltre il concetto di personal branding, illustrando come sfruttare nel modo migliore gli strumenti digitali, come i codici QR, le videopresentazioni e i portfolio di lavori, per dimostrare la propria esperienza e abilità.

Il corso, rivolto ai traduttori freelance e agli altri professionisti del settore, si terrà il 29 gennaio e il 3 febbraio 2016 e avrà la durata complessiva di 3 ore.

Chi non potrà essere presente nei giorni e negli orari fissati per la diretta on line avrà la possibilità di RIVEDERE LA REGISTRAZIONE. Tutte le lezioni infatti vengono registrate e messe a disposizione dei partecipanti, che potranno rivederle in qualsiasi momento, per tre mesi dalla fine del corso.

Al termine degli incontri verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza.

OBIETTIVI

- Saper elaborare un curriculum vitae convincente, originale ed efficace
- Conoscere gli errori più comuni da evitare
- Comprendere l’importanza degli strumenti digitali a supporto del proprio personal branding

PROGRAMMA

- Il concetto di personal branding
- Struttura del curriculum vitae
Un solo curriculum non è abbastanza
Peculiarità del curriculum di un linguista/traduttore
Errori da evitare
Il curriculum cartaceo
Il curriculum online
- La lettera di accompagnamento
- Il biglietto da visita
Errori da evitare
I codici QR
- La videopresentazione e il videocv
- Come realizzare un portfolio online

Per avere informazioni sul funzionamento della piattaforma e sui requisiti di sistema necessari per partecipare ai corsi on line, cliccare QUI http://stl-formazione.it/corsi-online

DOCENTE: Marco Cevoli, traduttore, localizzatore e project manager, coautore della Guida completa a OmegaT. Laureato in lingue e master in design e produzione multimedia, inizia la carriera come traduttore tecnico freelance nel 1997 per poi ricoprire diversi ruoli presso multinazionali, piccole e medie aziende prima di fondare Qabiria nel 2008, una società specializzata in localizzazione di siti web e di app per smartphone. Negli ultimi anni alterna alla traduzione l’attività di formazione. Ha partecipato come relatore a numerose conferenze e collabora con università e centri di formazione italiani e spagnoli. È docente di STL dal 2014.

Quota di iscrizione* (Scadenza iscrizioni: 25 gennaio 2016).

- Tariffa intera: 65,00 euro
- Tariffa ridotta: 60,00 euro (soci enti patrocinanti e allievi Scuola EST)
- Tariffa riservata a chi si iscrive entro il 15 gennaio, agli allievi STL e agli iscritti alla Giornata del Traduttore 2015: 50,00 euro

Le tariffe sono da intendersi IVA ESCLUSA.

Per iscriversi è necessario compilare l’apposito “MODULO DI ISCRIZIONE ON LINE”: http://bit.ly/1JlKUPa.

Dopo aver cliccato su “Invia modulo” riceverete entro 24 ore una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione contenente l’indicazione della cifra da versare Iva inclusa e le coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario.

Il pagamento dev’essere perfezionato entro 3 giorni dal ricevimento della e-mail di conferma di cui sopra.

Per ulteriori informazioni contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: stl.formazione@gmail.com oppure al numero: +39 347 397 29 92


 

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 17:39
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Corso confermato - Early bird in chiusura Jan 13, 2016

Buongiorno, informo volentieri che il corso è confermato e ricordo che sono in chiusura le iscrizioni early bird. Per iscriversi a tariffa ridotta c'è tempo fino al 15 gennaio. Dopo quella data resteranno attivi gli sconti per gli allievi STL e per i soci degli enti patrocinanti.

Grazie per l'attenzione,
Sabrina Tursi


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Webinar per traduttori: dal Curriculum Vitae al portfolio on line – Come presentarsi efficacemente

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search