Webinar 18 febbraio - Forme di collaborazione tra traduttori
Thread poster: Sabrina Tursi

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 02:17
French to Italian
+ ...
Feb 9, 2016

Cari colleghi, informo volentieri di questo webinar con Giuseppe Bonavia, che si terrà il prossimo 18 febbraio, dalle ore 18.00 alle 19.30.

Grazie dell'attenzione, Sabrina Tursi

---
WEBINAR - Forme di collaborazione tra traduttori: aspetti organizzativi, fiscali, contributivi

Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, TRADINFO e ASSOINTERPRETI
Link al corso: http://wp.me/p6803E-2vc

Le collaborazioni fra professionisti sono uno strumento di efficienza. Il webinar mira a illustrare le forme più idonee e più convenienti per istituire i migliori legami con i colleghi, anche mediante l'adozione dei corretti strumenti contrattuali.

Qui sotto i punti che saranno affrontati:

- Attività individuali, associazioni professionali, società di persone: analisi delle caratteristiche e differenze fra queste forme organizzative; indicazioni circa la scelta organizzativa più appropriata in funzione del tipo di legame tra i partecipanti.
- Forme di collaborazione fra attività individuali: necessità o eventualità di ricorrere a contratti e loro implicazioni fiscali e contributive.
- Cenni sui costi di gestione della forma organizzativa adottata.

Chi non potrà essere presente alla diretta avrà la possibilità di rivedere la registrazione in un secondo momento, per tre mesi dalla fine del corso.

DOCENTE: Giuseppe Bonavia è Dottore Commercialista e Revisore Contabile in Pisa, titolare dal 1990 di studio di consulenza e assistenza fiscale. Dal 2005 tiene corsi, seminari ed incontri dedicati a traduttori ed interpreti indipendenti o associati; collabora stabilmente con STL tenendo corsi in aula e effettuando eventi formativi e aggiornamenti on line su piattaforma webinar.

QUOTA DI ISCRIZIONE (Scadenza iscrizioni: 11 Febbraio 2016)

- Tariffa intera: 45.00 euro

- Tariffa ridotta (riservata agli allievi STL* e ai soci degli enti patrocinanti): 35.00 euro

Le tariffe sono da intendersi IVA INCLUSA.

*Sono considerati allievi STL e hanno quindi diritto di usufruire della tariffa ridotta tutti coloro che hanno partecipato ad almeno un corso organizzato dalla nostra scuola.

Per iscriversi è necessario compilare l’apposito “MODULO DI ISCRIZIONE ON LINE”: http://bit.ly/1o0hH30

Per ulteriori informazioni contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: stl.formazione@gmail.com oppure al numero: +39 347 397 29 92


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Webinar 18 febbraio - Forme di collaborazione tra traduttori

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search