Asseverare certificato negli States
Thread poster: Laura Porcelli

Laura Porcelli
Local time: 04:35
Mar 10, 2005

Ciao ragazzi, qualcuno mi può dare delle dritte per tradurre dall'italiano verso l'inglese un certificato di nascita? E nessuno sa dove (negli stati uniti) si vadano a fare asseverare o tombrare questo tipo di traduzioni??
Grazie mille per l'aiuto


Direct link Reply with quote
 

xxx00000000
English to French
+ ...
Professional-looking translation Mar 11, 2005

I know for a fact that the U.S. Immigration, although they ask for certified translations, will accept a properly formatted professional-looking translation. What they don't want is a handwritten translation done by some semi-literate uncle or by a well-meaning neighbor who knows a little English.

Just keep everything in the same place as on the original, match the size of fonts, etc. so that someone who doesn't know Italian can see, for example, that where in the translation it says "Date of birth", in the Italian original you find a date. Make sure to write dates as Month/Day/Year in U.S. English -- they're utterly incapable of understanding any other format.

Best,
Esther


Direct link Reply with quote
 

Laura Porcelli
Local time: 04:35
TOPIC STARTER
Grazie Mar 11, 2005

Bene, Grazie mille.
Per la data avevo trovato una soluzione, cioè
quando è in italiano 12/06/2005
io traducevo 12/06/2005 (12th, june 2005)

secondo voi me la accettano?


Direct link Reply with quote
 

xxx00000000
English to French
+ ...
6/12/2005 (June 12, 2005) Mar 11, 2005

* Laura * wrote:

Bene, Grazie mille.
Per la data avevo trovato una soluzione, cioè
quando è in italiano 12/06/2005
io traducevo 12/06/2005 (12th, june 2005)

secondo voi me la accettano?


It doesn't really look professional unless you write the dates as they're usually written in the target language.

in italiano 12/06/2005

in inglese 6/12/2005 (June 12, 2005)

Just as this looks misleading to you, the Italian way looks misleading to them.

Bye!
Esther





[Edited at 2005-03-11 16:08]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Asseverare certificato negli States

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 for €415/$495 with free eLearning
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 For this month only – receive SDL Trados Studio 2017 - Getting Started eLearning for FREE.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search