Ambasciata d'Italia in Tokyo: bando per traduzione e interpretariato
Thread poster: Massimiliano Sgai

Massimiliano Sgai
Japan
Local time: 15:46
Member (2013)
Japanese to Italian
+ ...
Jun 17, 2016

Concorso per l'assunzione presso l'Ambasciata d'Italia in Tokyo di un collaboratore amministrativo nel settore traduzione e interpretariato.

http://www.ambtokyo.esteri.it/ambasciata_tokyo/it/ambasciata/news/dall_ambasciata/2016/06/concorso-per-l-assunzione-di-un.html


 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 07:46
Member (2008)
Italian to English
Tutte Jun 17, 2016

Massimiliano Sgai wrote:

Concorso per l'assunzione presso l'Ambasciata d'Italia in Tokyo di un collaboratore amministrativo nel settore traduzione e interpretariato.

http://www.ambtokyo.esteri.it/ambasciata_tokyo/it/ambasciata/news/dall_ambasciata/2016/06/concorso-per-l-assunzione-di-un.html


Mi risulta che l'Italia abbia lanciato un bando simile per tutte le rappresentanze italiane all'estero. Compresa l'Inghilterra:

http://www.conslondra.esteri.it/Consolato_Londra/Archivio_News/Concorso%20Interprete%20Traduttore%20Ambasciata.htm

Vuoi scommettere chi avrà questi posti di lavoro?


 

Massimiliano Sgai
Japan
Local time: 15:46
Member (2013)
Japanese to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Bandi in Giappone Jun 17, 2016

Qui in Giappone, è tutto sotto la luce del sole e solo chi ha le competenze riesce ad avere il posto. C'è un ragazzo che ha studiato con me all'università a Torino ed è stato preso all'Ambasciata in Tokyo. Anch'io, in futuro, penso di partecipare al bando del Consolato.

In Inghilterra non è cosi?


 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 07:46
Member (2008)
Italian to English
No. Jun 17, 2016

Massimiliano Sgai wrote:

Qui in Giappone, è tutto sotto la luce del sole e solo chi ha le competenze riesce ad avere il posto. C'è un ragazzo che ha studiato con me all'università a Torino ed è stato preso all'Ambasciata in Tokyo. Anch'io, in futuro, penso di partecipare al bando del Consolato.

In Inghilterra non è cosi?


No. Nonostante le illusioni di molti italiani, a confronto con l'Italia, in Inghilterra c'è il medesimo favoritismo e così come in Italia, vige il sistema delle raccomandazioni e le "conoscenze". I concorsi si tengono solo perchè vi è un obbligo legale a farlo. Peraltro pur essendo in Inghilterra, a tutti gli effetti l'Ambasciata Italiana è territorio italiano così come lo è anche in Giappone. Vorrei non essere così cinico ma l'esperienza mi ha convinto che non tutto ciò che luccica.....


 

Serena Basili  Identity Verified
Belgium
Local time: 08:46
English to Italian
+ ...
Lo sappiamo tutti, Tom ;) Jun 17, 2016

Tom in London wrote:


Vuoi scommettere chi avrà questi posti di lavoro?



Ma sai, noi italiani siamo un popolo di sognatori ahahicon_biggrin.gif

la speranza è l'ultima a morire!

[Modificato alle 2016-06-17 11:47 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ambasciata d'Italia in Tokyo: bando per traduzione e interpretariato

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search