Novità: Percorso di Traduzione Legale 2016-2017
Thread poster: Ema Stefanovska

Ema Stefanovska
Italy
Local time: 08:12
Russian to Italian
+ ...
Jul 25, 2016

Sono aperte le iscrizioni al nuovo Percorso di Traduzione Legale 2016-2017, che propone un programma ancora più ampio e flessibile rispetto allo scorso anno.

Il percorso si articola nelle aree First Steps, per i professionisti alle prime armi e Perfezionamento, per chi, già nel settore, desidera approfondire le proprie competenze.

La novità principale consiste nei videocorsi dell’area First Steps: si tratta di video registrati, nei quali l’esposizione orale si accompagna allo scorrimento delle slide e termina con esercitazioni ripetibili corrette automaticamente, per consentire al discente di consolidare i contenuti appresi.

Nella sezione Perfezionamento abbiamo previsto ben [b]6 laboratori in presenza e introdotto le lezioni on-line, che impegneranno i partecipanti nella discussione e nella “difesa” delle scelte relative ai testi tradotti a casa.
Anche quest’anno, il nostro percorso offre sconti sostanziosi agli iscritti alle associazioni indicate sul sito e a chi acquista più opzioni contemporaneamente.

Seguiranno a breve le informazioni relative alla presentazione gratuita del percorso.

Il programma è disponibile a questo link: http://www.ariannagrasso.com/traduzione-legale/eventi/percorso-di-traduzione-legale-2016-2017/

Per qualsiasi dubbio, contattateci all’indirizzo info@agtraduzioni.com o al n. (+39) 338 75 99 149.

Felici vacanze a tutti!

AGT - Arianna Grasso Traduzioni
338 75 99 149
iscrizioni@agtraduzioni.com
www.agtraduzioni.com


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Novità: Percorso di Traduzione Legale 2016-2017

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search