Russo o tedesco?
Thread poster: Karinechka
Karinechka
Italy
Sep 2, 2016

Buongiorno a tutti, sono nuova del sito. Mi vorrei avvalere della vostra preziosa esperienza per compiere una scelta importante. A breve penso di iscrivermi alla CIELS di Padova che come percorsi di studi e tutto mi ha molto interessato. purtroppo ho un dilemma. mentre la prima lingua è obbligatoria (inglese) , per la seconda non so se scegliere tra russo e tedesco. Come terza invece pensavo di fare ebraico, per soddisfare un mio grande desiderio e passione (adoro la lingua e la cultura). Premetto che io sono ucraina e parlo russo come madrelingua, ma tuttavia so che il percorso di interprete e traduttore va oltre il mero saper bene una lingua, e richiede specializzazione in settori, terminologie appropriate e tecniche, nonchè allenamento specifico per quanto concerne l'interpretariato. ovviamente è la lingua della mia infanzia e la adoro, ma ho anche studiato al liceo per 5 anni il tedesco, che non sarebbe male mantenere. la mia domanda dunque è: il tedesco quanto è importante e utilizzato sia nel settore delle traduzioni che in quello delle interpretazioni? vale la pena di studiarlo così approfonditamente? ci potrebbe essere una possibilità di studiare tedesco alla triennale e specializzarmi col russo e un'altra lingua alla magistrale( spesso vedo che alla magistrale richiedano le lingue che si è studiato gli anni precedenti..)? cosa mi consigliereste di fare nella mia situazione? meglio aggiungere una lingua in più o puntare tutto su quella che comunque già so bene? Vi ringrazio in anticipo dei vostri preziosi consigli!!

Direct link Reply with quote
 

Elisa Navetta Mason  Identity Verified
France
Local time: 23:55
Russian to Italian
+ ...
La mia esperienza dice... Sep 3, 2016

Ciao Karinechka,

Intanto benvenuta!
Io ti riporto la mia esperienza solo per quanto riguarda il russo, nella combinazione RU>IT. Per mia esperienza, il mercato delle traduzioni non offre tanto per questa combinazione: le agenzie russe generalmente pagano davvero poco e proprio il mestiere di traduttore non è tenuto in considerazione nella maniera dovuta. La qualità sembra non essere importante e pertanto io praticamente con tali agenzie non ci lavoro. Le agenzie italiane (ripeto che parlo solo della mia personale esperienze), solitamente sono più serie. Tuttavia la concorrenza di traduttori che spesso si accontentano di tariffe modeste limita di molto le mie possibilità di lavorare anche in Italia. Per il resto non conosco il mercato per quanto riguarda le traduzioni dal tedesco.

Ti auguro comunque tanta fortuna.
ciao

Elisa


Direct link Reply with quote
 
Lubina
Russian Federation
Italian to Russian
+ ...
questo dipende da che lingua è la tua madrelingua Sep 3, 2016

Questa scelta dipende da che lingua è la tua madrelingua (che non è l'italiano, vero?), se sai già una di queste lingue, ti sarà sicuramente facile avere dei bei voti, ma il corso sarà poco utile perché non imparerai niente di nuovo.

Confermo che le agenzie russe pagano poco: offrono mediamente 1,5-2 euro a cartella 1800 battute, per i certificati vari (per es. atti di nascita) ancora meno, 0,5 euro per 1 documento, poi, ci sono tanti traduttori e poche offerte di lavoro.

Le agenzie tedesche sicuramente pagheranno molto di più.


Direct link Reply with quote
 
Valentina_D  Identity Verified
Local time: 23:55
Member
English to Italian
+ ...
tedesco, ma Sep 6, 2016

Con il tedesco c'è molto lavoro e le agenzie di lingua tedesca sono in genere affidabili, puntuali e accettano tariffe più alte rispetto ad altre combinazioni, quindi suggerirei senz'altro questa lingua, a patto però di riuscire a raggiungere un livello elevato di conoscenza. Dici che lo hai studiato al liceo e lo continueresti per i primi tre anni di università. Francamente mi sembra un po' poco.
Se davvero vuoi portare il tedesco a livello lavorativo, credo che dovresti investire molto più tempo.
Data la tua conoscenza del russo, a questo punto forse sarebbe consigliabile proseguire con il russo. Non conosco il mercato russo, ma forse come interprete riusciresti a chiedere e ottenere tariffe migliori rispetto a quelle pagate per le traduzioni.


Direct link Reply with quote
 
Karinechka
Italy
TOPIC STARTER
tedesco anche alla magistrale Sep 6, 2016

Valentina_D wrote:

Con il tedesco c'è molto lavoro e le agenzie di lingua tedesca sono in genere affidabili, puntuali e accettano tariffe più alte rispetto ad altre combinazioni, quindi suggerirei senz'altro questa lingua, a patto però di riuscire a raggiungere un livello elevato di conoscenza. Dici che lo hai studiato al liceo e lo continueresti per i primi tre anni di università. Francamente mi sembra un po' poco.
Se davvero vuoi portare il tedesco a livello lavorativo, credo che dovresti investire molto più tempo.
Data la tua conoscenza del russo, a questo punto forse sarebbe consigliabile proseguire con il russo. Non conosco il mercato russo, ma forse come interprete riusciresti a chiedere e ottenere tariffe migliori rispetto a quelle pagate per le traduzioni.



Si, indubbiamente non mi limiterei solo a tedesco lo porterei avanti anche alla magistrale assieme al russo e chissà, magari potrei andare a vivere in Germania (almeno per un po'), non siamo poi così distanti comunque vi ringrazio tutti per i vostri preziosi consigli!!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Russo o tedesco?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search