Ho bisogno di un consiglio per il mio primo lavoro da interprete.
Thread poster: Morositas

Morositas
Italy
English to Italian
Sep 19, 2016

Ciao a tuttiicon_smile.gif
Sono nuova del campo e avrei bisogno di un consiglio.

Mi sono laureata in Civiltà e Lingue straniere moderne a luglio 2015 e subito dopo sono andata all'estero (Gran Bretagna e Stati Uniti) per migliorare la lingua ma senza nessuna correlazione con lo studio.
Sono appassionata di traduzione e sto valutando anche la strada del'interpretariato.

Oggi mi è arrivata questa proposta di lavoro come interprete: un'azienda che produce olio terrà un workshop con delle aziende internazionali a cui presenteranno il loro prodotto sotto forma di intervista. Come appendice ci sarà una scheda tecnica già tradotta un lingua inglese che ognuno dei compratori potrà consultare. L'orario indicativo è dalle 9:00 alle 19:00 ma immagino ci saranno diverse pause. Le buyers hanno già dei traduttori ma loro ne vorrebbero uno per conto loro.

Ovviamente panico! Il fatto è che sarebbe la mia prima vera esperienza lavorativa e non ho la più pallida idea di quanto chiedere come compenso.

Sapreste darmi qualche consiglio a riguardo? Anche dal punto di vista lavorativo per capire quali sono le caratteristiche necessarie per svolgere al meglio un lavoro del genere.

Grazieicon_smile.gif


 

Morositas
Italy
English to Italian
TOPIC STARTER
update Sep 20, 2016

Ho parlato con chi mi ha proposto per questo lavoro e mi ha spiegato che non sarò io l'interprete principale, anzi. Avrò un ruolo da hostess e all'occorrenza sarò chiamata a tradurre.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ho bisogno di un consiglio per il mio primo lavoro da interprete.

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search