Corso STL: 'Bottega on line di traduzione editoriale'
Thread poster: Sabrina Tursi

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 12:12
French to Italian
+ ...
Sep 30, 2016

Buongiorno a tutti, segnalo volentieri questo corso on line, alla sua seconda edizione.
Grazie per l'attenzione, Sabrina Tursi

---
Quattro webinar per entrare nel vivo della traduzione editoriale, con Barbara Ronca (http://bit.ly/2cY3Mou)

8, 11, 15 e 29 novembre
ore 18.00-19.30

Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, AIIC, ASSOINTERPRETI e TRADINFO

Questo corso online si propone di entrare nel vivo della traduzione editoriale, lavorando quanto più possibile sui suoi aspetti più concreti. Una volta inquadrati i principi di base che regolano la professione, ci chiederemo quali sono e come si risolvono, dal punto di vista pratico, i maggiori scogli delle tre fasi della traduzione editoriale: la preparazione, la stesura vera e propria e la revisione. Al termine della terza lezione introduttivo-teorica verranno quindi assegnate delle esercitazioni (si tratterà di alcuni brani da tradurre, di vario genere e stile), su cui gli iscritti potranno lavorare in proprio nell’arco di una decina di giorni. Seguirà quindi una lezione finale in cui i testi verranno corretti con la docente. La lingua di lavoro sarà l’inglese.

Il percorso si articolerà in 4 incontri della durata di 90 minuti e avrà la durata complessiva di 6 ore.

Chi non potrà essere presente nei giorni e negli orari fissati per la diretta on line avrà la possibilità di RIVEDERE LA REGISTRAZIONE. Tutte le lezioni infatti vengono registrate e messe a disposizione dei partecipanti, che potranno rivederle in qualsiasi momento, per tre mesi dalla fine del corso.

Al termine degli incontri verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza.

LEGGI IL PROGRAMMA PER ESTESO: http://bit.ly/28LDZmL

DOCENTE: Barbara Ronca – Specializzata in narrativa anglofona (ha collaborato con diversi editori indipendenti, tra cui Voland e 66thand2nd) e turismo, negli ultimi anni si è dedicata in particolar modo alla traduzione e revisione di libri, guide turistiche e siti web incentrati sui temi del viaggio (collaborando con case editrici specializzate come EDT – Lonely Planet e Taschen). Si occupa anche di editing, formazione e letture professionali. Dal gennaio del 2015 ha dato vita, insieme alla collega Chiara Rizzo, al freelance duo doppioverso.

***Le iscrizioni sono aperte, i posti limitati e c'è la possibilità di iscriversi a TARIFFA RIDOTTA fino al 19 ottobre***


QUOTA DI ISCRIZIONE (Scadenza iscrizioni: 2 novembre 2016).
- Tariffa intera: 120,00 euro
- Tariffa ridotta: 105,00 euro (soci enti patrocinanti e allievi Scuola EST)
- Tariffa riservata a chi si iscrive entro il 19 ottobre, agli allievi STL* e agli iscritti alla Giornata del Traduttore 2016: 95,00 euro

Le tariffe sono da intendersi IVA ESCLUSA.

* Sono considerati allievi STL (e possono quindi usufruire della tariffa riservata) tutti coloro che hanno partecipato ad almeno un corso organizzato dalla nostra scuola.

Per iscriversi è necessario compilare l’apposito MODULO DI ISCRIZIONE ON LINE: http://bit.ly/2cY3Mou

Dopo aver cliccato su “Invia modulo” riceverete entro 24 ore una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione contenente l’indicazione della cifra da versare Iva inclusa e le coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario.

Il pagamento dev’essere perfezionato entro 3 giorni dal ricevimento della e-mail di conferma di cui sopra.

Per ulteriori informazioni contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: stl.formazione@gmail.com oppure al numero: +39 347 397 29 92


 

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 12:12
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Scadenza iscrizioni a tariffa ridotta - 19 ottobre Oct 19, 2016

Cari colleghi, informo che il corso è confermato e restano alcuni posti disponibili. È possibile iscriversi approfittando della TARIFFA RIDOTTA ancora per oggi, 19 OTTOBRE.
Resteranno comunque attivi gli sconti per gli allievi STL, per i soci degli enti patrocinanti e per gli iscritti alla Giornata del Traduttore 2016.

Grazie per l'attenzione, Sabrina


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corso STL: 'Bottega on line di traduzione editoriale'

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search