traduzioni brevetti
Thread poster: luana_larocca
Nov 23, 2016

Ciao a tutti,

vorrei chiedere a chi si occupa di traduzioni brevetti, quante parole ci sono più o meno in una pagina e da quante quante pagine è formato in media.

So che si tratta di testi molto lunghi, ho lavorato nel settore, ma non ho mai effettuato conteggi simili.

Come vi organizzate per fare queste valutazioni?

Grazie mille.


 

Anthony Green  Identity Verified
Italy
Local time: 11:27
Italian to English
+ ...
per che tipo di prodotto? Nov 24, 2016

nella mia breve esperienza varia enormemente fra il brevetto di un bottone e di un razzo spazialeicon_wink.gif

 

luana_larocca
Italy
TOPIC STARTER
Studi proprietà intellettuale Nov 24, 2016

Ciao,
grazie per la risposta.

Ho collaborato qualche anno con questo studi, ma non in veste di traduttrice , anche se spesso facevo ncbe quello.

So che un brevetto elettronico è ben diverso da un biochimico o meccanico.

Ho passato un test di traduzione con una società britannica, vorrei farmi due conti prima di accettare l'incarico.

Per questo vorrei fare una media, sapendo cmq che i testi sono mediamente lunghi.

Grazie mille


 

Daniel Frisano
Monaco
Local time: 11:27
Member (2008)
English to Italian
+ ...
Cosa intendiamo per pagina? Nov 26, 2016

Intendi una pagina nel Druckexemplar originale, nel B1, nel testo tradotto con l'orribile formato in Courier New, o altro?

 

luana_larocca
Italy
TOPIC STARTER
Originale Nov 26, 2016

Nel testo originale.

Visto che pagano a parola, vorrei farmi due conticini...


 

Daniel Frisano
Monaco
Local time: 11:27
Member (2008)
English to Italian
+ ...
Stime Nov 26, 2016

Se è il Druckexemplar sono un po' più di 200, tipo 230 o giù di lì.

Quando alle dimensioni medie di un brevetto, siamo attorno a 12-15.000 parole per uno farmaceutico/chimico/genetico, 5.000 per uno meccanico/tecnico/industriale, 7-8.000 per uno di elettronica/telecomunicazioni. Tutto su un campione di diverse centinaia. Poi sono valori a spanne, ovvio, giusto per avere un'idea di massima.

E tutto dall'inglese. Per un originale tedesco riduci di un 20%, per il francese (piuttosto raro) aumenta di 8-10% il numero di parole.

[Edited at 2016-11-26 16:05 GMT]

[Edited at 2016-11-26 16:55 GMT]

[Edited at 2016-11-26 17:03 GMT]


 

luana_larocca
Italy
TOPIC STARTER
Perfetto Nov 26, 2016

Grazie moltissimo, sei stato gentilissimo. Così potrò farmi una stima di fatturato medio.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

traduzioni brevetti

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search