Traduzioni settore culinario
Thread poster: Eleonora_P

Eleonora_P  Identity Verified
Italy
Local time: 14:40
Member (2012)
English to Italian
+ ...
Feb 9, 2017

Ciao colleghi!

Avrei cortesemente bisogno di un'informazione su come trovare clienti diretti nel settore culinario.
Lavorando da anni anche nel doppiaggio, ho tradotto diversi documentari e ricette di cucina, ma ora mi piacerebbe trovare qualche cliente diretto con cui collaborare, visto che è un settore che mi piace particolarmente.
Avete idee o consigli a riguardo? Da dove cominciare?
Vi ringrazio fin d'ora per l'attenzione e buon lavoro a tutti!

Eleonora


 

Natalia Pedrosa  Identity Verified
Spain
Local time: 14:40
Member (2012)
English to Spanish
+ ...
Restaurants and hotels Feb 10, 2017

Hi Eleonora,

Nice to meet you.

I would start by contacting restaurants and hotels in the UK and the US where they might need your services. On the other hand Editing Houses often publish recipe books, but they are harder to "convince".

That's my two cents.

Good luck!

N.


 

Natalia Pedrosa  Identity Verified
Spain
Local time: 14:40
Member (2012)
English to Spanish
+ ...
I forgot something important Feb 10, 2017

Hi again,

It might also be a good idea to get in touch with culinary websites. There are plenty and I am sure they need EN>IT translators.

Cheers!

N.


 

Eleonora_P  Identity Verified
Italy
Local time: 14:40
Member (2012)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Feb 13, 2017

Hi Natalia,

thank you for your kind reply. That's a good idea, I'll try to get in touch with culinary websites as you suggested.

Does anyone have any other tips?
Grazie a tutti.


 

Gianluca Attoli  Identity Verified
Italy
Local time: 14:40
Member
English to Italian
+ ...
- Feb 14, 2017

A me è capitato di tradurre diverse volte materiale culinario (menù, ricette, materiale promozionale per ristoranti e marchi ecc.) ma sempre tramite agenzie. Mi sembra molto difficile procedere contattando direttamente potenziali clienti diretti, se non altro perché spesso hanno bisogno di traduzioni in diverse lingue, e dal loro punto di vista avere a che fare con un'agenzia che si occupa di tutto è più comodo e pratico che dover gestire da soli le diverse traduzioni... secondo me soprattutto all'inizio paga di più provare tramite agenzie.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzioni settore culinario

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search