Traduzioni settore culinario
Thread poster: Eleonora_P

Eleonora_P  Identity Verified
Italy
Local time: 01:02
Member (2012)
English to Italian
+ ...
Feb 9, 2017

Ciao colleghi!

Avrei cortesemente bisogno di un'informazione su come trovare clienti diretti nel settore culinario.
Lavorando da anni anche nel doppiaggio, ho tradotto diversi documentari e ricette di cucina, ma ora mi piacerebbe trovare qualche cliente diretto con cui collaborare, visto che è un settore che mi piace particolarmente.
Avete idee o consigli a riguardo? Da dove cominciare?
Vi ringrazio fin d'ora per l'attenzione e buon lavoro a tutti!

Eleonora


 

Natalia Pedrosa  Identity Verified
Spain
Local time: 01:02
Member (2012)
English to Spanish
+ ...
Restaurants and hotels Feb 10, 2017

Hi Eleonora,

Nice to meet you.

I would start by contacting restaurants and hotels in the UK and the US where they might need your services. On the other hand Editing Houses often publish recipe books, but they are harder to "convince".

That's my two cents.

Good luck!

N.


 

Natalia Pedrosa  Identity Verified
Spain
Local time: 01:02
Member (2012)
English to Spanish
+ ...
I forgot something important Feb 10, 2017

Hi again,

It might also be a good idea to get in touch with culinary websites. There are plenty and I am sure they need EN>IT translators.

Cheers!

N.


 

Eleonora_P  Identity Verified
Italy
Local time: 01:02
Member (2012)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Feb 13, 2017

Hi Natalia,

thank you for your kind reply. That's a good idea, I'll try to get in touch with culinary websites as you suggested.

Does anyone have any other tips?
Grazie a tutti.


 

Gianluca Attoli  Identity Verified
Italy
Local time: 01:02
Member
English to Italian
+ ...
- Feb 14, 2017

A me è capitato di tradurre diverse volte materiale culinario (menù, ricette, materiale promozionale per ristoranti e marchi ecc.) ma sempre tramite agenzie. Mi sembra molto difficile procedere contattando direttamente potenziali clienti diretti, se non altro perché spesso hanno bisogno di traduzioni in diverse lingue, e dal loro punto di vista avere a che fare con un'agenzia che si occupa di tutto è più comodo e pratico che dover gestire da soli le diverse traduzioni... secondo me soprattutto all'inizio paga di più provare tramite agenzie.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzioni settore culinario

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search