Laboratorio di traduzione dallo spagnolo 'La traduzione macedonia'
Thread poster: Sabrina Tursi

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 13:59
French to Italian
+ ...
Apr 26

Buongiorno, informo volentieri di questo laboratorio di traduzione dallo spagnolo che si terrà a Milano il prossimo 10 giugno.
Le iscrizioni sono aperte ed è possibile iscriversi usufruendo di una tariffa ridotta fino al 17 maggio.

Grazie per l'attenzione,
Sabrina Tursi

---
MILANO 10 GIUGNO - LABORATORIO DI TRADUZIONE DALLO SPAGNOLO: 'LA TRADUZIONE MACEDONIA', con Gina Maneri (http://wp.me/p6803E-915)

La traduzione editoriale si caratterizza per l’estrema varietà di testi: letteratura, saggistica, manualistica, testi scolastici e universitari, divulgativi o specialistici. Anche prendendo in considerazione la sola narrativa, non è affatto infrequente imbattersi in linguaggi settoriali, tecnicismi, incursioni nelle discipline più disparate: botanica, diritto, filosofia, astrofisica... Allo stesso modo, anche nel testo in apparenza più innocuo possono presentarsi passi o intere pagine che costringono il traduttore a qualche acrobazia. Come comportarsi davanti a un testo che mescola lingue diverse, inventa parole, suggerisce parlate, gioca con i registri e gli slittamenti semantici? Rinunciare e standardizzare o tentare spericolati salti mortali? Ricorrere alle note a piè di pagina o provare a ricreare l’effetto del testo originale nella nostra lingua? Quali i margini di creatività per il traduttore, quali i rischi che corre.

Il corso si articolerà in una parte introduttiva con una breve panoramica sui problemi e gli aspetti peculiari della traduzione ES>IT e una parte pratica, a cui sarà dedicata la maggior parte del tempo e in cui si analizzeranno le traduzioni di testi - caratterizzati da contaminazioni linguistiche, invenzioni, pastiche, cocoliche, spanglish - che i partecipanti avranno ricevuto in anticipo e preparato.

Al termine del corso verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza.
Questo il link al programma e al modulo di iscrizione: http://wp.me/p6803E-915
-------------------------------------
mail: stl.formazione@gmail.com
web: www.stl-formazione.it
tel.: 347 3972992


Direct link Reply with quote
 

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 13:59
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Iscrizioni a tariffa ridotta in chiusura May 8

Buongiorno, informo che le iscrizioni a tariffa ridotta resteranno aperte fino al 17 maggio.
Grazie dell'attenzione,
Sabrina Tursi


Direct link Reply with quote
 

Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 13:59
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
CHIUSURA ISCRIZIONI May 30

Cari colleghi informo volentieri che il corso è confermato e restano alcuni posti disponibili.

Chi volesse aggiungersi al gruppo può farlo ancora fino al 2 giugno, dal modulo on line presente sul sito di STL a questo link: http://bit.ly/2pME6od
Lo sconto early bird è scaduto, ma restano attive le promozioni per gli allievi STL, i soci degli enti patrocinanti, e gli under 26.

Grazie per l'attenzione, Sabrina Tursi

[Modificato alle 2017-05-30 17:03 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Laboratorio di traduzione dallo spagnolo 'La traduzione macedonia'

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search