Fattura e diciture conteggi parole
Thread poster: Serena Marangoni

Serena Marangoni  Identity Verified
Italy
Local time: 10:12
Member (2016)
English to Italian
+ ...
May 3, 2017

Ho sempre fatto fatture con la cifra forfettaria, però vorrei far figurare il numero di parole (in vista di possibile richiesta di entrare in associazioni di settore). Ho appena fatto una traduzione di 33.000 parole su cui ho però applicato una riduzione per le ripetizioni (era un catalogo) che ha portato il conto a circa la metà.
Non mi piace l'idea di mettere il conteggio totale con la cifra forfait, perchè sembra che io abbia applicato una tariffa molto più bassa della mia tariffa normale. Mi conviene applicare la tariffa totale e segnare uno sconto? O scrivere il totale di parole e aggiungere vicino il conteggio "ponderato"?

Oppure continuo a mettere senza conteggi tanto per dimostrare l'attività se chiedessi l'ingresso nell'aiti guarderanno più le date e la continuità?


 

Alessandra Chiappini  Identity Verified
Local time: 10:12
German to Italian
+ ...
Fatture per AITI May 3, 2017

Ciao Serena, proprio ieri ho cominciato a preparare la documentazione da inviare per poter accedere alla prova di idoneità AITI e passare a socio ordinario.
Personalmente invierò, come fatto già in precedenza per iscrivermi a socio aggregato, fatture dove risulta il conteggio delle parole tradotte, eliminando tariffe e nome del cliente.
Controlla sul sito AITI, nel mio caso devo dimostrare due anni di continuità lavorativa, quindi un totale di 300.000 parole tradotte.

Buona giornata e buon lavoro
Alessandra


 

Serena Marangoni  Identity Verified
Italy
Local time: 10:12
Member (2016)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie! May 3, 2017

La cosa su cui io sono incerta è scrivere 33.000 parole, quando poi dividendo per 33.000 verrebbe una cifra a parola che è metà di quello che chiedo normalmente. Forse non è un problema che devo farmi visto che il cliente è perfettamente a conoscenza della situazione e ha il preventivo dettagliato.

Grazie!


 

Martina Boin
Italy
Local time: 10:12
German to Italian
+ ...
Voci fattura May 3, 2017

Ciao Serena,

io metterei o la scaletta quindi metterei in evidenza i due importi (parole nuove e repetitions) oppure metterei il totale e accanto il numero di parole no match.


 

2G Trad  Identity Verified
Italy
Local time: 10:12
Member (2000)
English to Italian
+ ...
Uso della fattura May 3, 2017

Serena Marangoni:
Ho sempre fatto fatture con la cifra forfettaria, però vorrei far figurare il numero di parole (in vista di possibile richiesta di entrare in associazioni di settore). Ho appena fatto una traduzione di 33.000 parole su cui ho però applicato una riduzione per le ripetizioni (era un catalogo) che ha portato il conto a circa la metà.
Non mi piace l'idea di mettere il conteggio totale con la cifra forfait, perchè sembra che io abbia applicato una tariffa molto più bassa della mia tariffa normale. Mi conviene applicare la tariffa totale e segnare uno sconto? O scrivere il totale di parole e aggiungere vicino il conteggio "ponderato"?

Oppure continuo a mettere senza conteggi tanto per dimostrare l'attività se chiedessi l'ingresso nell'aiti guarderanno più le date e la continuità?

Ciao Serena,

se la fattura ti serve solo per il cliente, puoi continuare pure come più ti piace.
Se invece vuoi farla valere anche per presentare la domanda di ammissione come socio aggregato all'AITI, devi inserire tutti i dati necessari ai fini della valutazione della domanda.

Ti riporto le istruzioni:
-----------------------------------------
Le fatture e le attestazioni devono riportare:
- N. di cartelle/parole/righe/battute di traduzione/revisione o giornate di interpretariato (per l'interpretariato riportare anche il tipo: simultanea, consecutiva, trattativa, ecc.). Se ci sono fuzzy/repetitions, riportare il n. rispettivo di parole per ognuna delle categorie.
- Periodo di riferimento
- Combinazione linguistica (per la traduzione/revisione l'italiano deve essere necessariamente una delle due lingue della combinazione)
- Il tipo di prestazione (traduzione, revisione, ecc.)
- Il tipo di collaborazione (lavoro autonomo, dipendente, occasionale, ecc.). Se si tratta di lavoro autonomo, nelle fatture è sufficiente l'indicazione della P. IVA. del candidato.
- Le fatture devono essere valide fiscalmente e riportare tutte le eventuali diciture di legge
-----------------------------------------

Per qualsiasi dubbio, dopo aver letto la sezione ammissioni e le relative FAQ del sito AITI, puoi scrivere all'indirizzo del Desk ammissioni: ammissioni@aiti.org

A presto e buon lavoro
Gianni Tucci


 

Manuela Dal Castello  Identity Verified
Italy
Local time: 10:12
English to Italian
+ ...
Non ho capito il problema May 3, 2017

Scusa, non ho capito il problema.

Hai motivi particolari per cui non scrivere qualcosa del tipo "XXX parole a YY Eur cad, ripetizioni 100% ZZZ parole a TT Eur cad"?


 

Serena Marangoni  Identity Verified
Italy
Local time: 10:12
Member (2016)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Normalmente lo indico nel preventivo May 3, 2017

Semplicemente mi sembra eccessivamente complicato riportare in fattura tutti gli elementi della scala che uso con il numero di parole e il peso percentuale.
Per l'aiti sarebbe possibile allegare alla fattura il preventivo corrispondente, per chiarezza?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Fattura e diciture conteggi parole

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search