CIELS - LEZIONI APERTE 23 MAGGIO A BOLOGNA
Thread poster: Laura Fenati

Laura Fenati  Identity Verified
Italy
Local time: 12:01
English to Italian
+ ...
May 10, 2017

Si informano gli eventuali interessati che martedi 23 maggio p.v., presso la sede di Bologna della Scuola Superiore per Mediatori Linguistici CIELS, Villa Gandolfi Pallavicini, Via Tommaso Martelli, 22, si terrà una giornata di lezioni aperte che inizieranno alle ore 10 e termineranno alle ore 17. Queste lezioni sono riferibili al Corso triennale di Laurea in Scienze della Mediazione Linguistica (L-12).
Ogni lezione ha la durata di 1 ora e tra parentesi sono indicati i rispettivi orari.

L'elenco degli argomenti trattati è il seguente:

1. Traduzione e comunicazione culturale - Insegnamento: Teorie e tecniche della traduzione letteraria (10-11) - Consigliato per tutti gli indirizzi
2. Global justice and human rights - Insegnamento: Teorie e tecniche del negoziato (11-12) - Consigliato per l'indirizzo in Organizzazioni internazionali e diplomatiche
3. L'arabo: incontro o scontro di civiltà? - Insegnamento: Lingua e cultura araba (11-12) -
4. Interpretare e tradurre: due tecniche professionali a confronto - Insegnamento: Mediazione linguistica inglese (12-13)
5. Il mediatore linguistico tedesco-italiano: figura chiave nell'internazionalizzazione - Insegnamento: Mediazione linguistica tedesca (14-15)
6. Il concetto e le funzioni di marketing - Insegnamento: Marketing per l'internalizzazione delle imprese (14-15) - Consigliato per l'indirizzo in Pubblicità, marketing e relazioni pubbliche
7. Le madri assassine. Casi e cause del "figlicidio" - Insegnamento: Criminologia e criminalità internazionale (15-16) - Consigliato per l'indirizzo in Sicurezza e difesa sociale (Criminologia)
8. Il prodotto turistico e il ciclo del marketing - Insegnamento: Management e marketing degli enti turistici (15-16) - Consigliato per l'indirizzo in Management turistico e commercio internazionale
9. A nation of vidiots: un'intuizione del passato? Storie sociali di comunicazione e parole nel secolo del Numero che fa Storia - Insegnamento: Sociologia dei processi culturali e comunicativi (15-16) - Consigliato per l'indirizzo in Lingue e culture per la comunicazione interculturale
10. Le 10 ragioni per iniziare a studiare la lingua russa - Insegnamento: Lingua e cultura russa (16-17)
11. Panoramica delle caratteristiche tipologiche della lingua cinese - Insegnamento: Lingua e cultura cinese (16-17)
12. TRADIRRE: tradurre e/o tradire - Insegnamento: Mediazione linguistica spagnola (16-17)
13. Insegnamento: Mediazione linguistica francese - Titolo non ancora pervenuto (14-15)

La partecipazione all'iniziativa è GRATUITA previa comunicazione a mezzo e-mail all'indirizzo orientamento.bologna@ciels.it.

Nel testo della mail si chiede di specificare:
- nome e cognome
- lezioni che si intendono frequentare
- scuola/facoltà/struttura di provenienza

Le adesioni dovranno pervenire entro VENERDI 19 MAGGIO 2017.
Su richiesta verrà rilasciato un certificato di partecipazione all'evento

SSML CIELS - SEDE DI BOLOGNA
tel. 051- 6012912
www.ciels.it


[Edited at 2017-05-10 15:06 GMT]

[Edited at 2017-05-10 18:29 GMT]

[Edited at 2017-05-10 21:32 GMT]

[Edited at 2017-05-11 07:08 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

CIELS - LEZIONI APERTE 23 MAGGIO A BOLOGNA

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search