Consiglio: è utile conseguire una magistrale in traduzione?
Thread poster: Paola551
Paola551
Italy
Jul 22

Buongiorno a tutti,

Volevo chiedere un consiglio per la scelta della magistrale ad esperti nel settore della traduzione, sperando che possiate aiutarmi a risolvere la piccola crisi che sto attraversando.

Ho appena completato gli studi in Scienze della Mediazione Linguistica presso una SSML ed ora mi trovo in difficoltà nella scelta della magistrale: Interpretariato di conferenza oppure Traduzione specialistica? Il mio carattere riflessivo e abbastanza ansioso mi farebbe propendere di più verso traduzione, anche se in tanti me la sconsigliano considerando che purtroppo i traduttori vengono spesso pagati poco e non possono perciò pensare di mantenersi con la sola attività di traduzione (mentre gli interpreti, volendo, possono anche decidere di dedicarsi alla traduzione scritta). Dal punto di vista professionale io non sogno di diventare un'interprete di conferenza ma, considerando anche le richieste del mondo del lavoro, mi piacerebbe comunque continuare a coltivare l'attività di mediazione/interpretazione consecutiva da applicare in contesto aziendale. La mia idea di lavoro ideale sarebbe quella di svolgere attività di traduzione soprattutto scritta non solo come freelance ma eventualmente anche come dipendente presso ditte, aziende, agenzie viaggi, ecc. Essendo attratta in particolare dal settore turistico, mi piacerebbe moltissimo riuscire ad integrare la mia attività di traduttrice con quella di guida turistica (anche se in tanti mi hanno detto che in realtà il settore turistico in Italia è in declino), per poter applicare le mie conoscenze linguistiche in ambito umanistico.

Cosa mi consigliate di fare? Personalmente mi sento più attratta da Traduzione, ma temo di perdere le competenze di mediazione orale acquisite durante la triennale.

Grazie a chi risponderà =)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Consiglio: è utile conseguire una magistrale in traduzione?

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search