Situazione dei traduttori e interpreti giudiziari
Thread poster: Mirelluk

Mirelluk  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:24
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Aug 1, 2017

Cari colleghi,

ho appena letto questo articolo (http://www.ilfattoquotidiano.it/2017/08/01/traduttori-e-interpreti-giudiziari-in-italia-manca-un-registro-e-ora-il-mediatore-europeo-si-muove/3765382/) e firmato la petizione a questo link:
https://www.change.org/p/le-istituzioni-italiane-diano-il-buon-esempio-assumendo-e-ricorrendo-ad-interpreti-traduttori-qualificati?recruiter=49208815&utm_source=share_petition&utm_medium=copylink&utm_campaign=share_petition

La situazione di questi professionisti è assurda, con un trattamento indegno ratificato dalla trascuratezza delle istituzioni. Spero che con la pressione dei diretti interessati, e la presa di coscienza dei beneficiari del servizio linguistico dei rischi connessi all'impiego di figure non sufficientemente qualificate, si pervenga a un cambiamento che, di fatto, tutelerà tutti.

Spero che questo post non sia considerato off topic.

Buon lavoro a tutti.

Mirella


 

Ivana UK  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:24
Member (2005)
Italian to English
Pagina non trovata Aug 2, 2017

Non funziona il link - appare la scritta 'Pagina non trovata'

 

Adina Lazar  Identity Verified
Spain
Member (2010)
Romanian to Italian
+ ...
Questo link funziona Aug 2, 2017

https://www.ilfattoquotidiano.it/2017/08/01/traduttori-e-interpreti-giudiziari-in-italia-manca-un-registro-e-ora-il-mediatore-europeo-si-muove/3765382/

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Situazione dei traduttori e interpreti giudiziari

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search