Creazione di sottotitoli e fisco
Thread poster: Viviana Sebastio

Viviana Sebastio  Identity Verified
Italy
Local time: 14:32
Greek to Italian
+ ...
Jan 4

Felice anno nuovo a tutti,
mi è stato chiesto di realizzare la temporizzazione/sincronizzazione di sottotitoli già tradotti e adattati.

Sinora mi sono occupata io stessa dell'intero processo di produzione dei sottotitoli, incluse quindi trascrizione e traduzione, di conseguenza ho emesso notula come "operazione soggetta al regime diritti d'autore" (esente da Iva e con ritenuta d'acconto sul 75% dell'imponibile).
In questa occasione, invece, in cui la traduzione è stata già realizzata e devo svolgere un lavoro di "manovalanza", come dovrei contabilizzare questo lavoro?
Probabilmente in fase di sincronizzazione sarà necessario ritoccare l'adattamento, ma ciò basterà a far rientrare questo progetto in regime di diritti d'autore?

Ringrazio in anticipo chi vorrà rispondere al mio quesito.


[Modificato alle 2018-01-04 22:53 GMT]


 

Marcella Marino  Identity Verified
Italy
Local time: 14:32
Member (2016)
English to Italian
+ ...
AIDAC Jan 6

Ciao Viviana,

per quanto ne sappia, non sono sicura al 100% che la temporizzazione/sincronizzazione di sottotitoli già tradotti e adattati possa rientrare nel regime del diritti d'autore.
Potresti provare a rivolgerti all'AIDAC, l'Associazione Italiana dei Dialoghisti e Adattatori, giusto per avere un'idea e un parere più esperto.

Spero di esserti stata utile!


 

Viviana Sebastio  Identity Verified
Italy
Local time: 14:32
Greek to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Jan 7

Marcella Marino wrote:

Ciao Viviana,

per quanto ne sappia, non sono sicura al 100% che la temporizzazione/sincronizzazione di sottotitoli già tradotti e adattati possa rientrare nel regime del diritti d'autore.
Potresti provare a rivolgerti all'AIDAC, l'Associazione Italiana dei Dialoghisti e Adattatori, giusto per avere un'idea e un parere più esperto.

Spero di esserti stata utile!


Grazie per la risposta e per il suggerimento Marcella, seguirò il tuo consiglio.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Creazione di sottotitoli e fisco

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search