Dizionari medici + corsi traduzione medica
Thread poster: Marta Casarsa Marcinko (X)

Marta Casarsa Marcinko (X)
Croatia
Local time: 19:02
English to Italian
+ ...
Feb 9, 2018

Buongiorno a tutti!

Immagino che l'argomento sia stato già ripetutamente e ampiamente trattato, ma i riscontri che ho trovato in rete non mi soddisfano del tutto.

1. Desidero ricevere informazioni e pareri sui dizionari online e cartacei da utilizzare per le traduzioni mediche. Io non ho trovato quasi nulla di affidabile, non solo per quel che riguarda i singoli lemmi, ma neanche per il linguaggio settoriale, il jargon tout court.

Ho acquistato il dizionar
... See more
Buongiorno a tutti!

Immagino che l'argomento sia stato già ripetutamente e ampiamente trattato, ma i riscontri che ho trovato in rete non mi soddisfano del tutto.

1. Desidero ricevere informazioni e pareri sui dizionari online e cartacei da utilizzare per le traduzioni mediche. Io non ho trovato quasi nulla di affidabile, non solo per quel che riguarda i singoli lemmi, ma neanche per il linguaggio settoriale, il jargon tout court.

Ho acquistato il dizionario Z., il più citato in rete, ma è assolutamente insoddisfacente per le mie traduzioni (non voglio dire che lo sia in assoluto).

Mi è stato consigliato di usare i dizionari medici dell'UE, ma non posso aprirli, perché lavoro solo in Mac (o forse perché sono un'imbranata digitale).

2. Seconda domanda: corsi di traduzione medica dall'inglese (o dal tedesco) a prezzi accessibili (niente Genova e Pisa; non più di 1.000 euro), che siano seri, anzi serissimi. Se possibile organizzati da strutture inglesi o anglofone, non serviranno solo a noi italiani le traduzioni mediche dall'inglese?


Vi ringrazio per il tempo che vorrete dedicarmi.
Collapse


 

Barbara Pozzi  Identity Verified
Italy
Local time: 19:02
German to Italian
+ ...
Cyracom Feb 9, 2018

Ti consiglierei di guardare il sito della Cyracom (http://interpret.cyracom.com/about-us/), che organizza anche webinar per l'interpretariato medico. Non so dirti esattamente quanto costano, darci uno sguardo non ti costa niente.

 

Marta Casarsa Marcinko (X)
Croatia
Local time: 19:02
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Ringraziamenti Feb 10, 2018

Grazie Barbara! Ho cominciato a darci un'occhiata ed è un bel sito.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Dizionari medici + corsi traduzione medica

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS – an SDL product
Modern translation business management for freelancers and agencies

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search