Possibile truffa
Thread poster: Daniel Frisano

Daniel Frisano
Monaco
Local time: 17:04
Member (2008)
English to Italian
+ ...
Feb 9

Metodo classico, funziona così:

Un presunto giornalista vi contatta promettendo future collaborazioni in riviste di prestigio in ambito lifestyle, moda, lusso, ecc., chiedendo una breve prova di traduzione.

Fatto lo stesso con vari traduttori e con frammenti diversi, il soggetto mette insieme i frammenti creando un articolo che poi spaccia per suo.

Vi invito a contattarmi in privato per i dettagli.

[Edited at 2018-02-09 19:03 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Claudia Cherici  Identity Verified
Italy
Local time: 17:04
Member (2010)
English to Italian
+ ...
Editato Feb 10

Come mai hai dovuto editare questo post? Per le regole di proz?

Direct link Reply with quote
 

Daniel Frisano
Monaco
Local time: 17:04
Member (2008)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Cancellato d'ufficio Feb 10

@Claudia: Il mio thread precedente è stato cancellato non per mia iniziativa ma da parte dei moderatori, a quanto pare perché offensivo. Per chi non l'avesse letto, il post specificava il nome del sedicente giornalista.

[Edited at 2018-02-11 04:52 GMT]


Direct link Reply with quote
 

EspressoTrans  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:04
Member (2014)
Italian to English
+ ...
Ce ne sono fin troppi Feb 16

Ormai alla nostra agenzia di traduzione arrivano richieste di prove gratuite quotidianamente.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Possibile truffa

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search