Università all'estero con italiano lingua A
Thread poster: Cristina Dragu

Cristina Dragu
Italy
Local time: 22:07
Jun 17

Buongiorno! Credo che la mia domanda sia intuibile dal titolo del post. Sono una studentessa all'ultimo anno di liceo (se tutto va bene, fra meno di un mese sarò diplomata!) e l'anno prossimo mi piacerebbe iniziare un percorso di studi nell'ambito della mediazione linguistica/ interpretariato e traduzione. Ho individuato come possibile scelte la sede di Milano della SSML Carlo Bo; tuttavia ultimamente ho iniziato a valutare l'idea di conseguire la laurea di primo livello all'estero, principalmente perché credo che imparare una lingua sul campo sia molto più facile vista la possibilità di pratica comunque, ma anche per poter arricchire il mio curriculum con un'esperienza più internazionale. Mi chiedevo quindi quali sono le università europee che consentono di frequentare un corso equivalente a quelli proposti dalle nostre scuole per interpreti e traduttori mantenendo però l'italiano come lingua A. l'unica altra lingua che conosco abbastanza bene è l'inglese e sono ancora molto indecisa su che altra/altre lingue scegliere quindi in questo momento non è fondamentale per me sapere quali altre lingue vengono insegnate. Voglio solo sapere in che università è possibile studiare con l'italiano lingua A. So per esempio che una è l'università di Mainz nella sede di Germersheim, ma vorrei un quadro più completo. Grazie in anticipo se saprete aiutarmi!

Cristina


 

Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 22:07
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Germerscheim + altre idee Jun 18

Mio figlio ha appena iniziato proprio questo corso di laurea a Germerscheim, con Italiano come lingua A e tedesco + inglese
Le sue prime impressioni sono molto positive.
Considera però che uno dei requisiti è un livello C2 in tedesco, che credo serva a prescindere dalle lingue scelte. Prova a contattarli.

Ti consiglio anche di estendere le ricerche allo studio di altre discipline: per un traduttore la specializzazione in un dato campo è importante quanto la conoscenza della lingua, e una laurea in un campo non linguistico conseguita all'estero, nella lingua che ti interessa, potrebbe darti competenze linguistiche + specialistiche davvero interessanti.
Le università inglesi sono molto care, ma in Scozia per esempio gli studenti europei hanno diritto alle stesse tariffe degli studenti scozzesi e al rimborso delle spese di iscrizione (http://www.saas.gov.uk/full_time/ug/eu/index.htm). Non so cosa cambierà col Brexit, ma almeno in Scozia questo dovrebbe restare valido per gli studi iniziati anche nel 2019/2020.
Ma attenta alle scadenze di iscrizione: entro il 15 gennaio (anche se è indicata un'altra scadenza per gli studenti stranieri, per gli studenti EU vale la scadenza di gennaio)

Alcune università in altri Paesi offrono corsi di laurea tenuti in lingua inglese a prezzi più abbordabili delle università inglesi (ad es l'università di Maastrich, https://www.maastrichtuniversity.nl/education/bachelor


[Edited at 2018-06-19 10:28 GMT]


Yaotl Altan
 

Cristina Dragu
Italy
Local time: 22:07
TOPIC STARTER
Grazie! Che discipline consiglierebbe? Jun 18

Roberta Anderson wrote:

Considera però che uno dei requisiti è un livello C2 in tedesco, che credo serva a prescindere dalle lingue scelte. Prova a contattarli.

Ti consiglio anche di estendere le ricerche allo studio di altre discipline: per un traduttore la specializzazione in un dato campo è importante quanto la conoscenza della lingua, e una laurea in un campo non linguistico conseguita all'estero, nella lingua che ti interessa, potrebbe darti competenze linguistiche + specialistiche davvero interessanti.


La ringrazio molto per le informazioni e i consigli! Ho trovato l'indirizzo mail del responsabile per gli studenti italiani a Germersheim, gli ho scritto chiedendogli se esiste la possibilità di fare un anno preparatorio con un corso di tedesco...vivendo in Germania l'apprendimento della lingua dovrebbe risultare più veloce, ma comunque non penso che potrei mai raggiungere un C2 in così poco tempo!

Per quanto riguarda lo studio di altre discipline, quali potrebbero risultare più utili ad un interprete/traduttore? Ovviamente dovrei tenere in considerazione anche la mia predisposizione verso tali discipline, probabilmente studiare economia mi darebbe competenze interessanti ma non so se avrei la predisposizione e la giusta motivazione di affrontare una laurea come quella.


 

Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 22:07
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Il bello della traduzione è che si può lavorare in praticamente qualsiasi campo Jun 19

Cristina Dragu wrote:

Per quanto riguarda lo studio di altre discipline, quali potrebbero risultare più utili ad un interprete/traduttore?


Il bello della traduzione è che si può lavorare in praticamente qualsiasi campoicon_smile.gif
Pensa ai tuoi interessi, alle discipline per cui pensi di essere più portata...
Pensa anche ad altri possibili sbocchi oltre alla traduzione, ad altri settori in cui ti potrebbe piacere lavorare. Turismo? Media e comunicazioni? Scienze ambientali? Arte? Videogiochi? Sport?...
Un'esperienza lavorativa in un campo specifico sarà molto preziosa per entrare poi nel mondo della traduzione, perché oltre alle competenze linguistiche potrai offrire esperienza diretta.

Germescheim è un posto piccolo, che oltre alla facoltà di traduzione mi sembra di capire non offra granché. Ma è un ambiente molto internazionale.
Se ti interessa inizialmente un corso intensivo di lingua, magari considera anche altre città.

Buona ricerca!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Università all'estero con italiano lingua A

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search