help-studio2015
Thread poster: daria fedele

daria fedele  Identity Verified
Italy
Local time: 08:23
English to Italian
+ ...
Jul 8

help

I cannot work. It stopped and lost every two sentences. This is the message:

Cannot validate SDL plug-in:
Sdl.Desktop.Platform.Implementation.Exception.FilteredExceptionFilter,
Sdl.Desktop.Platform, Version=4.0.0.0, Culture=neutral,
PublickeyToken=c28cdb26c445c888 : C:\Program Files(x86\SDL\SDL Trados
Studio\Studio4\Sdl.Desktop.Platform.dll


 

Emanuele Vacca
Italy
Local time: 08:23
English to Italian
+ ...
Un suggerimento Jul 9

Ciao Daria,

Sembra che altri traduttori abbiano avuto problemi molto simili al tuo: https://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/243308-cannot_validate_sdl_plug_in_sdl_studio_2011.html

PS: probabilmente avresti più probabilità di successo se aprissi questo thread nel forum dedicato ai problemi tecnici relativi a Trados: https://www.proz.com/forum/sdl_trados_support-65.html
PPS: mi sembra di capire che in questo forum ("Non-English forums >> Italian") si parli italiano!icon_smile.gif
PPPS: fammi sapere se riesci a risolvere il tuo problema con Trados!


Mariella Bonelli
 

daria fedele  Identity Verified
Italy
Local time: 08:23
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
intanto grazie..... Jul 10

per esserti interessato e per il link

a furia di tentativi mi sono resa conto che il problema non avveniva se sganciavo multiterm, ma se rimetto in sesto il glossario continua...


 

Emanuele Vacca
Italy
Local time: 08:23
English to Italian
+ ...
Di niente, Jul 10

Peccato! Hai provato a mettere in pratica le varie soluzioni proposte nel thread the ho linkato?

 

daria fedele  Identity Verified
Italy
Local time: 08:23
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
si certo.... Jul 13

si certamente, ma ho l'impressione che sia il database di multiterm ad essere definitivamente compromesso.

comunque grazie infinite


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

help-studio2015

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search