Job Listings - Clients Specs
Thread poster: Mariateresa Varbaro

Mariateresa Varbaro  Identity Verified
Italy
Local time: 16:05
English to Italian
+ ...
May 28, 2005

Scusate... forse non ho letto tutto. Vorrei sapere che tipo di certificazione si richiede quando appunto il cliente la chiede e compare l'espressione "certification required"

Grazie!


 

Giuseppe Randazzo  Identity Verified
Italy
Local time: 16:05
French to Italian
+ ...
da un SSLMITiano come te... May 28, 2005

Ciao Mariateresa,
HO visto che anche tu hai fatto la SSLMIT a TS..(io la sto ancora facendo pero')
Sono nuovo anch'io su Proz ma certication required signica che si richiedono una sorta di garanzia nel senso che il fatto che tu sappia le lingue deve essere provato da un'istituzione. In genere Associazioni di Traduttori e Interpreti. Io ad esempio ho messo la SSLMIT e altri due certificati che ho. Comunque queste certifications richiedono una verifica, nel senso che dovresti inviare in america la prova del fatto che le possiedi veramente...
Guarda questo link e dovresti trovare tutte le info necessarie...
http://www.proz.com/faq/credentials#credential_verified
Buon lavoro,
Giuseppe


 

Mariateresa Varbaro  Identity Verified
Italy
Local time: 16:05
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Ciao sslmitiano May 28, 2005

Frena... si capisce che sono già laureata a Trieste? La "sto facendo ancora" pure io! La specialistica in traduzione tecnico...ecc. ecc. Sono laureata in lingue.

Quindi basta la laurea quadriennale? Bisognerà tradurre qualche certificato allora.

E allora ci si vede!


 

Mariateresa Varbaro  Identity Verified
Italy
Local time: 16:05
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
May 28, 2005

I'm sorry... this wasn't meant to be posted.

Have a good week end!

[Edited at 2005-05-29 06:40]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Job Listings - Clients Specs

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search