Errore apertura file: Unexpected error when detecting file type for file .sdlxliff
Thread poster: Tiziana Dandoli

Tiziana Dandoli  Identity Verified
Italy
Member (2008)
Spanish to Italian
+ ...
Dec 4, 2018

Buonasera,
avrei bisogno di un aiuto urgente... Stavo lavorando su un progetto piuttosto corposo, e improvvisamente mi si è chiuso Trados e alla riapertura mi compare questo messaggio: "Unexpected error when detecting file type for file ………..sdlxliff. Fine file imprevista. I seguenti elementi non sono chiusi: internal-file, reference, header, file, xliff. Riga 3206, posizione". Come posso fare per risolvere e proseguire? Ho il terrore di non poter andare avanti col lavoro...
G
... See more
Buonasera,
avrei bisogno di un aiuto urgente... Stavo lavorando su un progetto piuttosto corposo, e improvvisamente mi si è chiuso Trados e alla riapertura mi compare questo messaggio: "Unexpected error when detecting file type for file ………..sdlxliff. Fine file imprevista. I seguenti elementi non sono chiusi: internal-file, reference, header, file, xliff. Riga 3206, posizione". Come posso fare per risolvere e proseguire? Ho il terrore di non poter andare avanti col lavoro...
Grazie mille!

[Modificato alle 2018-12-04 21:18 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Errore apertura file: Unexpected error when detecting file type for file .sdlxliff

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search