Messaggio "startIndex error" in Trados Studio 2015
Thread poster: Rosanna Saraceno

Rosanna Saraceno  Identity Verified
Italy
Local time: 21:16
English to Italian
+ ...
Feb 8

Buonasera ragazzi,

ho un serio problema: cerco di aprire in Trados 2015 un file ricevuto da un cliente, ma mi compare il seguente messaggio: The startIndex cannot be larger than length of string. Parameter name: startIndex error.
Ho provato persino a convertire il file in formato 97-2003, me lo apre e riesco a elaborarlo, ma poi non riesco a ottenere il file "clean"...qualcuno ha idea di cosa stia succedendo?
Grazie mille in anticipo!


 

Mauro Ciaccio
United Kingdom
Local time: 20:16
Italian to English
+ ...
Bug in Trados Studio 2015 Feb 8

Sembra si tratta di un "bug" nell'applicazione. Nei forum SDL ho trovato questo:

https://community.sdl.com/product-groups/translationproductivity/f/90/t/4744

Potresti provare a disabilitare "AutoSuggest" come suggerito?

I have just verified with both employees that having same laptops, same OS Win 8.1 and new installation of SDL Studio pro 2015.
We have disabled the plugin Auto Suggest and the error disappeared.


Sembra comunque che SDL non abbiano risolto il "bug".


 

Rosanna Saraceno  Identity Verified
Italy
Local time: 21:16
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie Feb 11

Ciao Mauro, grazie per la tua risposta....ho controllato e l'Autosuggest è già disabilitato icon_frown.gif

 

Angie Garbarino  Identity Verified
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Accorciare il nome Feb 11

In questi casi io risolvo accorciando il nome, (solo la prima parola del documento), oppure funziona anche trasformarlo in rtf. Ho il 2014

Spero aiuti


 

Rosanna Saraceno  Identity Verified
Italy
Local time: 21:16
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Ciao Angie Feb 12

grazie per l'interessamento icon_smile.gif
Ho già provato ad accorciare il nome, ma non è servito. Stamattina ho seguito l'altro tuo suggerimento, ovvero trasformare il file in rtf....sembrava andasse tutto bene, ma quando ho provato a generare il file clean mi è comparso, per l'ennesima volta, questo messaggio: Impossibile salvare il contenuto di destinazione: Missing bookmark end tag with name: _Ref358014914. Writing to Word document not possible.
Sono davvero a corto di idee a questo punto...


 

Angie Garbarino  Identity Verified
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Hai provato a generare il clean senza aver tradotto tutto? Feb 12

Rosanna Saraceno wrote:

ma quando ho provato a generare il file clean mi è comparso, per l'ennesima volta, questo messaggio: Impossibile salvare il contenuto di destinazione: Missing bookmark end tag with name: _Ref358014914. Writing to Word document not possible.
Sono davvero a corto di idee a questo punto...


Perché anche questo succede, non so quanto è lungo il tuo documento, ma io avevo poi risolto finendolo, perché a volte lasciare dei segmenti vuoti impedisce il salvataggio, e il messaggio che ricevi sembra dire proprio cosi,

Di nuovo spero aiutiicon_smile.gif


 

Angie Garbarino  Identity Verified
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Ricapitolando Feb 12

Ti scrivo cosa farei io sperando che ti aiuti

RTF
Nome accorciato (solo una parola senza nient'altro)
Andare in fondo (avrai comunque la memoria)

E spero davvero tu risolva

Incrociamo le ditaicon_smile.gif


 

Rosanna Saraceno  Identity Verified
Italy
Local time: 21:16
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
quasi 15.000 parole Feb 12

questa è la lunghezza del documentoicon_eek.gif

in qualche modo farò, grazie ancora! icon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Messaggio "startIndex error" in Trados Studio 2015

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search