fr>it aiutino per traduzione
Thread poster: Alessandra Meniconi

Alessandra Meniconi
Italy
Local time: 18:06
English to Italian
+ ...
Jun 20, 2005

cari/e colleghi/e
avrei bisogno di un aiutino per tradurre questa frasina

"On attendait également d'une
coalition nationale une présence accrue des femmes et
des thématiques lesbiennes dans les médias."

grazie a tutti per l'aiuto

buon lavoro


Direct link Reply with quote
 

italia  Identity Verified
Germany
Local time: 18:06
Italian to German
+ ...
Postalo come domanda Jun 20, 2005

alessandram. wrote:

cari/e colleghi/e
avrei bisogno di un aiutino per tradurre questa frasina

"On attendait également d'une
coalition nationale une présence accrue des femmes et
des thématiques lesbiennes dans les médias."

grazie a tutti per l'aiuto

buon lavoro


Alessandra, posta il tuo quesito come domanda Kudoz. Vedrai che qualche collega disponibile ti darà una mano.
Buon lavoro anche a te!!!

[Edited at 2005-06-20 09:21]


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 18:06
Member (2001)
German to Italian
+ ...
KudoZ è il posto giusto dove chiedere Jun 20, 2005

Ciao,

Il posto migliore per una domanda terminologica è l'area KudoZ, tenendo presente che KudoZ è Term Help, ossia la richeista di traduzione per frasi intere è esclusa. La frase intera è troppo lunga, quindi contro le regole KudoZ. Ti consiglio di scegliere i termini che ti risultato difficili e porre una KudoZ per questi termini.

Qui trovi le KudoZ Rules

http://www.proz.com/kudozrules

Buon lavoro,

Giuliana


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

fr>it aiutino per traduzione

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search