Consigli per Traduzione volontaria
Thread poster: Michelangelo Bardella

Michelangelo Bardella
English to Italian
+ ...
Oct 8

Salve a tutti,

Sono un laureato in Traduzione Specialistica.

Non avendo ancora trovato lavoro come traduttore pensavo nel frattempo di iniziare a tradurre su base volontaria per accumulare un po' di esperienza.

Qualcuno può consigliarmi i migliori siti di traduzione volontaria con cui potrei cominciare?

Un grazie a tutti


 

Silvia Di Profio  Identity Verified
Italy
Local time: 15:53
Member (2015)
English to Italian
+ ...
Sempre un'ottima idea Oct 8

Ciao Miki,

secondo la mia personale esperienza, iniziare con le traduzioni pro-bono è sempre una buona idea, per una serie di ragioni che non sto a ripetere.
Translators without borders e TED potrebbero avere bisogno di te ma, se posso permettermi un consiglio, sfrutta questa opportunità per iniziare a lavorare nel tuo settore di specializzazione. Ne beneficeranno le organizzazioni a cui offri il tuo aiuto (potendo contare su un esperto) e il tuo futuro portfolio ...
See more
Ciao Miki,

secondo la mia personale esperienza, iniziare con le traduzioni pro-bono è sempre una buona idea, per una serie di ragioni che non sto a ripetere.
Translators without borders e TED potrebbero avere bisogno di te ma, se posso permettermi un consiglio, sfrutta questa opportunità per iniziare a lavorare nel tuo settore di specializzazione. Ne beneficeranno le organizzazioni a cui offri il tuo aiuto (potendo contare su un esperto) e il tuo futuro portfolio .

E, sempre se posso permettermi, mettere in chiaro il tuo nome e cognome nel profilo Proz potrebbe aiutarti ad apparire affidabile (come sicuramente sei ).

Buona fortuna!
Silvia
Collapse


 

Marianna Chilelli
Italy
English to Italian
+ ...
Progetto Gionata Oct 9

Ciao Miki,

io traduco per Progetto Gionata (https://www.gionata.org/) e mi sto trovando molto bene. Basta accedere al loro portale (http://gionata.simosito.it/), scegliere il testo che vuoi (sono in lingua francese, inglese e spagnola) e prenotarlo inserendo il tuo indirizzo email. Ti arriverà un'email automa
... See more
Ciao Miki,

io traduco per Progetto Gionata (https://www.gionata.org/) e mi sto trovando molto bene. Basta accedere al loro portale (http://gionata.simosito.it/), scegliere il testo che vuoi (sono in lingua francese, inglese e spagnola) e prenotarlo inserendo il tuo indirizzo email. Ti arriverà un'email automatica (la prima volta probabilmente ti arriverà nello spam) con il link del testo scelto. Una volta finita la traduzione, basta inviarla a gionatanews@gmail.com

Buona fortuna
Collapse


 

Michelangelo Bardella
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Oct 11

Grazie a entrambe

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Consigli per Traduzione volontaria

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search