Asseverare una traduzione
Thread poster: danyela88
Nov 24, 2019

Mi è stato chiesto di asseverare un documento (certificato di matrimonio) già tradotto. È possibile fare una cosa del genere? La persona in questione vive all'estero e ha bisogno di far valere il documento in Italia. Devo ancora visionare la traduzione in oggetto, e non so se sia stata effettuata da un preofessionista o meno. Ovviamente non firmerei mai senza essermi prima accertata della correttezza della traduzione. Come dovrei comportarmi, sia nel caso in cui la traduzione fosse ben fatta,... See more
Mi è stato chiesto di asseverare un documento (certificato di matrimonio) già tradotto. È possibile fare una cosa del genere? La persona in questione vive all'estero e ha bisogno di far valere il documento in Italia. Devo ancora visionare la traduzione in oggetto, e non so se sia stata effettuata da un preofessionista o meno. Ovviamente non firmerei mai senza essermi prima accertata della correttezza della traduzione. Come dovrei comportarmi, sia nel caso in cui la traduzione fosse ben fatta, sia nel caso contrario?Quanto dovrei chiedere per asseverare la traduzione così com'è, e quanto invece se mi rifiutassi di asseverarla senza prima effettuare una revisione? Grazie a chi mi aiuteràCollapse


 

Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Local time: 22:12
Member (2002)
English to Italian
+ ...
cosa farei io Nov 25, 2019

Con l'asseverazione dichiari di avere eseguito tu la traduzione. Può darsi che ricevendo una traduzione già fatta il tuo lavoro possa richiedere meno tempo. Per la traduzione io fornirei la mia tariffa oraria, con un limite massimo di prezzo pari al prezzo pieno per la traduzione ex novo. In più per l'asseverazione, oltre al rimborso dei bolli e della spedizione, normalmente chiedo l'equivalente di almeno X ore di lavoro, con X = tempo medio di attesa presso il mio tribunale + tempo medio di ... See more
Con l'asseverazione dichiari di avere eseguito tu la traduzione. Può darsi che ricevendo una traduzione già fatta il tuo lavoro possa richiedere meno tempo. Per la traduzione io fornirei la mia tariffa oraria, con un limite massimo di prezzo pari al prezzo pieno per la traduzione ex novo. In più per l'asseverazione, oltre al rimborso dei bolli e della spedizione, normalmente chiedo l'equivalente di almeno X ore di lavoro, con X = tempo medio di attesa presso il mio tribunale + tempo medio di viaggio tra andata e ritorno).Collapse


Matteo Montagnani
Annamaria BERGOMI
Ornella Lauria
 

Barbara Merli  Identity Verified
Italy
Local time: 22:12
Member (2019)
English to Italian
+ ...
cosa farei io Nov 25, 2019

Se la traduzione è già stata eseguita e devo solo revisionarla prima di giurarla, devo applicare una tariffa inferiore per la sola revisione e poi per il giuramento e applicherei una tariffa per recarmi in Tribunale a cui si aggiungono le marche da bollo. Ovviamente non posso giurare una traduzione in Tribunale senza averle neanche letta o corretta. Il giuramento implica una responsabilità civile e penale.

Angie Garbarino
Elena Simonelli
Ornella Lauria
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Asseverare una traduzione

Advanced search






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search