Guida di Trados (iniziazione) in italiano
Thread poster: María José Iglesias

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 19:02
Italian to Spanish
+ ...
Nov 6, 2005

Ciao a tutti.
Ho trovato in rete questa guida on-line di Trados che forse potrebbe risultare utile ai traduttori che iniziano ad utilizzare Trados e non sanno da dove cominciare. E' interamente in italiano. Non approfondisce molti aspetti avanzati, ma come primissima infarinatura per capire cosa si può fare con Trados (e cosa non si può fare) potrebbe andar bene. E' stata realizzata da Davide Smiraglio e presentata come elaborato finale per il corso di laurea in Traduzione e Interpretazione di Trattativa della Scuola di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Università di Bologna (sede di Forlì). Eccola: http://terminologia.sslmit.unibo.it/guida_trados/index.html

[Edited at 2005-11-06 20:03]


 

Franco Rigoni  Identity Verified
Italy
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Grazie Maria Nov 7, 2005

Grazie Maria, come al solito i tuoi post sono sempre utili e interessanti. Io a dire il vero avevo fatto un corso di Trados 3 anni fa alla scuola interpreti, ma nn avendo il programma a casa non ho potuto fare pratica e mi sono quasi dimenticato come funziona. Questo link è sicuramente di aiuto!

 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 19:02
Italian to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie! :-) Nov 7, 2005

kero wrote:

Grazie Maria, come al solito i tuoi post sono sempre utili e interessanti. Io a dire il vero avevo fatto un corso di Trados 3 anni fa alla scuola interpreti, ma nn avendo il programma a casa non ho potuto fare pratica e mi sono quasi dimenticato come funziona. Questo link è sicuramente di aiuto!

Graze mille, kero!icon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Guida di Trados (iniziazione) in italiano

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search