This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Per l'interpretariato il raddoppio delle vacazioni scatta sempre, almeno parlo per i processi per direttissima, partendo da un minimo di 2 vacazioni raddoppiate....
almeno dalle mie parti
Non dalle mie parti.
---- Ciao Giusy,
cerca di 'trattare' prima so che in certi uffici - come la Procura - a volta il raddoppio non lo danno, perchè considerano che se ti danno un preavviso di 5 giorni, non sono tenuti a darti il raddoppio, comunque c'è da dire che - prutroppo - varia molto anche a seconda del giudice, nel bene e nel male !
un caro slt silvina
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Scusate l'ignoranza, ma devo davvero riportare i loghi? Quindi scanner etc. etc.? Grazie mille per l'aiuto prezioso di silvina e degli altri! Laura
-- Si Laura,
Ogni traduzione che va asseverata/legalizzata dovrai riportare tutto, anche i bolli, salvo non concordato preventivamente con i committente ( nel caso ad esempio, parti di moduli prestampati non compilati)
comunque sia non prenderti mai la briga di omettere bolli/sigilli vari e nel caso che non si leggano bene, inserisci 'illeggibile' o qualche dicitura equivalente
HTH silvina
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Domani devo andare alla Guardia di Finanza per ritirare 2 documenti da tradurre. Inizialmente volevano che lavorassi presso il loro ufficio, ma per fortuna mi hanno concesso il lavoro 'da casa'.
Mi chiedo se in questo caso vale lo stesso tariffario del tribunale.
Qualcuno sa dirmi qualcosa?
[Edited at 2010-12-12 22:53 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.