«crediti scaduti/sconfinati» & other banking terminology
Thread poster: Marco V

Marco V
Local time: 14:02
Italian to English
+ ...
Mar 6, 2006

Hi I'm translating a bank's loan reports from Italian to English.
I'm wondering if anyone else has encountered a few of these terms. I'm stuck on them

«crediti scaduti/sconfinati da oltre 180 giorni»

«acquisto a fermo» (fixed rate acquisition?)

«strutture centrali della banca»

If anyone ever needs any help with words or sentences in italian, feel free to email me.

Thanks so much for your help.


Direct link Reply with quote

gianfranco  Identity Verified
Local time: 10:02
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Usa l'area KudoZ per l'aiuto terminologico Mar 7, 2006

Caro Marco,
benvenuto in ProZ.com

noto che forse non hai ancora scoperto tutte le funzioni del sito.
Per lo scambio di aiuto terminologico esiste l'area KudoZ (vedi menu KudoZ) in cui puoi inviare le tue domande e ricevere risposte, spesso molto rapidamente e ottime.

Nei forum si tengono discussioni di altro tipo, mentre in KudoZ le domande/risposte rimangono archiviate, con il beneficio che possono essere utili ad altri, in futuro, grazie alle funzioni di ricerca.
Forse puoi già trovare negli archivi quanto ti serve, altrimenti ti invito a porre le tue domande in KudoZ, con il necessario contesto.


[Modificato alle 2006-03-07 09:40]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

«crediti scaduti/sconfinati» & other banking terminology

Advanced search

CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search