This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Gentilmente qualcuno potrebbe indicarmi la traduzione in inglese di questa frase "Prestazione esonerata dall’effettuazione della ritenuta d’acconto poiché trattasi di compenso soggetto ad imposta sostitutiva a seguito dell’adesione al regime fiscale agevolato per le nuove iniziative imprenditoriali di cui all’art. 13 della Legge 388/2000" e darmi un modello di fattura in inglese per il regime agevolato? Grazie
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marina Rossa Local time: 02:10 English to Italian + ...
Gentile Paola,
Apr 28, 2006
se mi scrivi al mio indirizzo ([email protected]) posso inviarti il modello che utilizzo io, con la frase tradotta al fondo. Le istruzioni per creare la fattura per il regime agevolato me le ha date il mio commercialista, e fin'ora è sempre andata bene. Marina
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lorenzo Lilli Local time: 02:10 German to Italian + ...
non credo serva
Apr 28, 2006
Ciao, in realtà per le fatture destinate all'estero non c'è differenza tra il regime agevolato e quello normale, visto che in ogni caso non ci sono né IVA né rda. La differenza è nelle fatture per clienti italiani. Quindi non credo che ci sia bisogno di dare tante spiegazioni a clienti stranieri.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
“Per le prestazioni relative a beni mobili materiali, le prestazioni di servizi culturali, scientifici, sportivi e simili, nonché le prestazioni di carico, scarico, manutenzione e simili, accessorie ai trasporti di beni, occorre fare riferimento al luogo di esecuzione, con il risultato che devono essere assoggettate a Iva italiana se sono eseguite nel territorio italiano.”
La mia commercialista mi conferma che l'IVA va applicata e io non ci capisco più niente!
Se è vero il contrario, qualcuno di voi conosce una circolare o un documento ufficiale che lo certifichi?
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.