Contatti per traduzioni di sottotiloli e adattamento al doppiaggio
Thread poster: elenas
elenas
Italy
Local time: 11:22
German to Italian
+ ...
May 6, 2006

Ciao a tutti,
vado al sodo...
Ho seguito un corso all'università di Gorizia sulla trad. multimediale di cui ho dato e superato gli esami.
Mi ha affascinato molto e mi piacerebbe imboccare la strada delle trad. di sottotitoli e adattamento testi per il doppiaggio (lingue Inglese e Tedesco), naturalmente da casa!!
Qualcuno saprebbe orientarmi, darmi dei contatti.
Grazie in anticipo
Elena


Direct link Reply with quote
 

Elena H Rudolph
Italy
Local time: 11:22
English to Italian
+ ...
link utili May 7, 2006

Ciao Elena,

puoi dare un'occhiata ai due link qui sotto (ma su internet trovi una valanga di info). E' un buon inizio.

http://subtitle.agregat.net/
http://www.transedit.se/

In bocca al lupo.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Contatti per traduzioni di sottotiloli e adattamento al doppiaggio

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search