Off topic: Bravo à l'équipe d'Italie
Thread poster: Bruno Magne

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 02:32
English to French
+ ...
Jul 10, 2006

Je suis désolé, mais je ne parle pas l'italien.

Bruno Magne


Direct link Reply with quote
 
Rosa Maria Duenas Rios  Identity Verified
Local time: 00:32
Moi aussi... Jul 10, 2006

... je ne parle pas l'italien, mais je me joins au bravo a la Squadra Azzurra!

[Edited at 2006-07-10 02:30]


Direct link Reply with quote
 
tandream  Identity Verified
Local time: 06:32
English to Italian
+ ...
Merci! Jul 10, 2006



Direct link Reply with quote
 

Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:32
Flemish to English
+ ...
Ave, Caesar, morituri te salutant Jul 10, 2006

Rien à changé: Les Romains avaient leur gladiateurs, nous avons nos gladiateurs de foot. Le peuple veut du pain et des jeux. Le foot: la drogue moderne du peuple.


[Edited at 2006-07-10 10:23]


Direct link Reply with quote
 

Prawi  Identity Verified
Austria
Local time: 06:32
German to Italian
MERCI Jul 10, 2006

à tous!

Paola


Direct link Reply with quote
 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 06:32
French to Italian
+ ...
Merci Jul 11, 2006

Arrivée de l'équipe italienne à Rome... les Frecce Tricolore l'ont accueillie avec les supporteurs...





[Edited at 2006-07-11 12:27]

[Edited at 2006-07-11 12:28]


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 02:32
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
De rien, Anna Jul 11, 2006

mais qu'est-ce que c'est que les "Frecce tricolore" ? Tricolore, je

comprends, mais Frecce?

Cordialement

Bruno Magne


Direct link Reply with quote
 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 06:32
French to Italian
+ ...
Frecce Tricolori Jul 11, 2006

Les "Frecce Tricolori" (Frecce=flèches) ce n'est que l'équipe aérienne acrobatique italienne. Leurs exibitions sont assez renommées.

Sur www.freccetricolori.org tu trouveras quelques informations en plus (site en italien).

En occasion de la rentrée de l'équipe de foot, les avions ont volé sur l'aéroport en dessinant un coeur.

[Edited at 2006-07-11 14:58]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Bravo à l'équipe d'Italie

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search