collaborazione come interprete e traduttrice di spagnolo
Thread poster: pinto
pinto
Italy
Local time: 08:58
English to Italian
+ ...
Sep 21, 2002

Ciao a tutti,

mi chiamo Giovanna, sono laureata in Lingue e letterature straniere e dal 1999 lavoro occasionalmente come traduttrice freelance. Ora ho ricevuto un offerta di lavoro come interprete e trduttrice di spagnolo per una società che si occupa di cauzioni e fideiussioni e che sta iniziando a collaborare con partners stranieri. Dovrei cominciare con loro solo per lo spagnolo ma c\'è anche la possibilità di iniziare a collaborare con delle società inglesi. Il mio problema è questo: mi è stato chiesto di informarmi sulle tariffe, in euro, di traduttori ed interpreti per questo genere di collaborazioni e le tariffe per le cosidette \"trasferte\" (quando cioè si accompagna il \"capo all\'estero\"). Non so a chi chiedere. Qualcuno di voi ne sa più di me? Aiutatemi è urgente... magari qualcuno di voi ha fatto qualche fiera e sa quali sono le \"tariffe correnti\".



Direct link Reply with quote
 
pattyb  Identity Verified
Italy
Local time: 08:58
English to Italian
+ ...
AITI Sep 22, 2002

hai già provato a guardare il sito AITI (associazione italiana traduttori e interpreti) in rete? Troverai senz\'altro molte idee.



link: www.aiti.org



e buona fortuna!



pat


Direct link Reply with quote
 

Elena Bellucci
Local time: 08:58
Member (2003)
English to Italian
+ ...
aniti Sep 22, 2002

Un altro tariffario e\' quello dell\'ANITI, che trovi al link qui sotto:



http://www.aniti.it/download/Tariffario_2002.doc



Ciao

Elena


Direct link Reply with quote
 
pinto
Italy
Local time: 08:58
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie Sep 22, 2002

Grazie ad entrambe soprattutto per essere state così veloci nel rispondere. Devo confessare che non sapevo dell\'esistenza di questi due siti....SONO PROPRIO UNA \"PIVELLINA\"!

Giovanna


Direct link Reply with quote
 
pinto
Italy
Local time: 08:58
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie Sep 22, 2002

Grazie ad entrambe soprattutto per essere state così veloci nel rispondere. Devo confessare che non sapevo dell\'esistenza di questi due siti....SONO PROPRIO UNA \"PIVELLINA\"!

Giovanna


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

collaborazione come interprete e traduttrice di spagnolo

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search