Kudoz squashed per ripetizione
Thread poster: Carla Trapani

Carla Trapani
Local time: 18:37
English to Italian
+ ...
Oct 19, 2002

Ciao a tutti,



l\'altro giorno mi è capitato di \"squashare\" alcune domande Kudoz perché ripetute.

Ho scoperto che le mail di Kudoz sono arrivate in ritardo e alcuni hanno ricevuto quelle che avevo tolto prima di ricevere l\'originale..

Allora la mia mente ha partorito un\'idea che vorrei sottoporvi.



Alla persona che \"squasha\" la domanda per ripetizione potrebbe essere richiesto di inserire il numero della domanda originale in modo che chi cerca una delle domande ripetute viene ridiretto alla domanda iniziale...



Contorto??? Scusate, ma di sabato non riesco a formulare i concetti chiaramente.. Spero che abbiate capito cosa intendo



Che ne dite??



Buon weekend,

Carla


Direct link Reply with quote
 
xxxElena Sgarbo  Identity Verified
Italian to English
+ ...
Buona idea Oct 20, 2002

Sarebbe come avere un \'automatic forward\' per chi cerca la domanda \'squashata\'. Vero?



Mi sembra \'fair\'

Elena


Direct link Reply with quote
 

Carla Trapani
Local time: 18:37
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
automatic forward Oct 20, 2002

esatto Elena



Grazie



Carla


Direct link Reply with quote
 

Aliseo Japan  Identity Verified
Japan
Local time: 02:37
Member
Italian to Japanese
+ ...
A proposito delle parole straniere... Oct 20, 2002

,,, utilizzate inutilmente nell\'Italiano corrente. In uno dei messaggi precedenti al mio vi sono ben tre espressioni Inglesi in due frasi molto brevi. Sono solamente curioso di sapere se si tratta di una semplice stravaganza o di pura convinzione che suonino bene cosi\'.



Mario Cerutti


Direct link Reply with quote
 
xxxElena Sgarbo  Identity Verified
Italian to English
+ ...
parole straniere, Mario?..... Oct 25, 2002

straniere..... per chi?





Non per i traduttori che lavoriamo internazionalmente, vero?





(oppure mi sono sbagliata?.... non siamo a ProZ?? non eravamo a parlare di risposte \"squashate\" -- scusa, schiacciate?!!)


Direct link Reply with quote
 

Carla Trapani
Local time: 18:37
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
parole inglesi Oct 25, 2002

Non è che suonino bene, è che le utilizziamo per comodità



Almeno, questo per quanto mi riguarda..



Buona giornata,

Carla


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 18:37
Member (2001)
German to Italian
+ ...
??? Oct 25, 2002

Ciao Carla,



non ho capito bene che cosa intendi: Tu squashi e gli altri che hanno ricevuto la notifica dovrebbero ricevere una notification extra o trovare un link per la domanda corrispondente??? Se la domanda è un doppione, chi riceve le notification ha anche quella non squashata. Chi non riceve le notification si vedrà sulla pagina dei KudoZ solo le domande non squashate.



Non vedo la necessità di ulteriori notification... è vero che alcuni ricevono prima di altri le notification, ma è un puro caso di provider; se non si ricevono tutte le notification, dipende dagli argomenti che si sono indicati come propria expertise.



Ho fatto un po\' un\'insalata di quello che mi veniva in mente, proprio perché non sono sicura di risponderti in sintonia



Abbi pazienza )



Giuliana



_________________



[ This Message was edited by: on 2002-10-26 21:42 ]


Direct link Reply with quote
 

Carla Trapani
Local time: 18:37
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
automatic forward Oct 26, 2002

Ciao Giuliana,

quello che intendo è che per esempio, io tolgo una domanda perché ripetuta.. al momento di inserire la motivazione (ripetizione) mi viene chiesto di inserire anche il numero della domanda originale.



Le persone non ricevono alcuna ulteriore notifica, solo che quando appare loro la pagina in cui si dice che la domanda è stata eliminata compare il link con cui accedere a quella originale.



Nessuna ulteriore notifica, solo un rimando, oppure un inoltro automatico alla pagina contenente la domanda originale.



Ciao a tutti,

Carla


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 15:37
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Mi sembra una buona idea... Oct 26, 2002

Quote:


On 2002-10-26 09:23, Saxo wrote:

Ciao Giuliana,

quello che intendo è che per esempio, io tolgo una domanda perché ripetuta.. al momento di inserire la motivazione (ripetizione) mi viene chiesto di inserire anche il numero della domanda originale.



Le persone non ricevono alcuna ulteriore notifica, solo che quando appare loro la pagina in cui si dice che la domanda è stata eliminata compare il link con cui accedere a quella originale.



Nessuna ulteriore notifica, solo un rimando, oppure un inoltro automatico alla pagina contenente la domanda originale.



Ciao a tutti,

Carla





... e aggiungerei un altro dettaglio.

A volte vediamo delle domande ripetute immediatamente e le eliminiamo rapidamente.

Altre volte, su due o piu\' domande, ci sono gia\' delle risposte, il che rende imbarazzante eliminare la domanda per non vanificare lo sforzo di chi ha gia\' tentato di fornire aiuto. Si potrebbe chiedere che le risposte fornite vengano automaticamente riassegnate alla domanda avente il numero specificato.

In pratica, le eventuali risposte parallele verrebbero unificate in un unico flusso, nella priorita\' dettata dall\'ora di inserimento.



Gianfranco





Direct link Reply with quote
 

Carla Trapani
Local time: 18:37
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
d'accordo con Gianfranco Oct 26, 2002

forse quest\'ulteriore idea richiederebbe un maggiore impegno, ma sono comunque d\'accordo... in questo caso si eviterebbe anche lo sfruttamento da parte di alcuni delle domande ripetute per acquisire comunque punti (purtroppo c\'e\' chi lo fa ( )



Finalmente un weekend libero da traduzioni!!!! Vado a divertirmi



Ciao,

Carla





Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Kudoz squashed per ripetizione

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search