https://www.proz.com/forum/italian/59324-contare_parole_su_workbench.html

Contare parole su workbench
Thread poster: Stéphanie Argentin
Stéphanie Argentin
Stéphanie Argentin  Identity Verified
Italy
Local time: 09:09
Member (2008)
Italian to French
+ ...
Nov 8, 2006

Nell'analisi del file per il conteggio parole/ripetizioni, Trados 6.5 non calcola le fuzzy matching (ad esempio dal 75% al 99%). Dà unicamente le "no match" e le repetizioni.

Grazie dell'aiuto!

Stéphanie


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 04:09
Member (2001)
English to Italian
+ ...
È possibile Nov 8, 2006

Ciao Stéphanie,

Evidentemente nei tuoi file, o in alcuni dei tuoi file, non ci sono segmenti con "fuzzy matching" rispetto alla Translation Memory che stai usando per l'analisi. Può accadere!

A proposito, se stai facendo un'analisi con una TM vuota questa è "la norma". Troverai sempre e soltanto nuovi segmenti oppure ripetizioni.
Il concetto di fuzzy matching si applica solo se ci sono segmenti di confronto, in una TM pre-esistente.

ciao
... See more
Ciao Stéphanie,

Evidentemente nei tuoi file, o in alcuni dei tuoi file, non ci sono segmenti con "fuzzy matching" rispetto alla Translation Memory che stai usando per l'analisi. Può accadere!

A proposito, se stai facendo un'analisi con una TM vuota questa è "la norma". Troverai sempre e soltanto nuovi segmenti oppure ripetizioni.
Il concetto di fuzzy matching si applica solo se ci sono segmenti di confronto, in una TM pre-esistente.

ciao
Gianfranco




[Edited at 2006-11-08 17:20]
Collapse


 
Stéphanie Argentin
Stéphanie Argentin  Identity Verified
Italy
Local time: 09:09
Member (2008)
Italian to French
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie! Nov 8, 2006

Infatti è proprio un file con una TM vuota.

Grazie mille per avermi risposto così veloce!

Stéphanie


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Contare parole su workbench






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »