Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Pride (In the Name of Love)
Thread poster: dropinka

dropinka  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
Nov 15, 2006

Ciao!

A tutti/e i/le fan di Bono e soci consiglio U2 by U2, l’autobiografia degli U2 curata da Neil McCormick e pubblicata da Rizzoli Illustrati.

Indovinate chi l’ha tradotta?

Scusatemi per l’autopromozione… ma per me è una soddisfazione immensa e volevo condividerla con voi. Quando ho "toccato con mano" il volume quasi mi stavo per commuovere!

Buona lettura!

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Gianni Pastore  Identity Verified
Italy
Local time: 00:48
Member (2007)
English to Italian
WOW! Nov 15, 2006

Ragazza, non sai quanto sto rosicando... Well done!

Direct link Reply with quote
 

texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 18:48
Member (2006)
English to Italian
+ ...
WOW! Nov 15, 2006

WOW!... da vera fan, pero'...di quelle che si facevano i viaggi in sacco a pelo per andare ai concerti, sgomitate prese e date per stare almeno 5 minuti sotto il palco, bellissimi ricordi.
Un gruppo mitico, le cui musiche sono tra la colonna sonora della mia vita.
Ti faccio le mie piu' sentite congratulazioni e complimenti. Acquistero' senz'altro il libro ( o me lo faro' regalare per Natale), magari poi te lo spedisco e me lo autografi!


Direct link Reply with quote
 

Simo Blom  Identity Verified
Finland
Local time: 01:48
English to Finnish
+ ...
Tanti rallegramenti Nov 15, 2006

e cercherò di ordinarlo su Internet ! Non credo da noi arriverà l'edizione italiana.

Tanta ammirazione davvero,

Simo


Direct link Reply with quote
 

Giusi Pasi  Identity Verified
Italy
Local time: 00:48
Member (2003)
Italian
+ ...
Complimenti! Nov 16, 2006

Leggo la notizia con molto piacere.

Brava, Claudia


Direct link Reply with quote
 

Valentina Pecchiar  Identity Verified
Italy
Member
English to Italian
+ ...
Pride (well deserved!) Nov 16, 2006

Claudia Benetello ha annunciato radiosa:

per me è una soddisfazione immensa e volevo condividerla con voi. Quando ho "toccato con mano" il volume quasi mi stavo per commuovere!




Eggià! L'arrivo del corriere con le copie fresce di stampa è even better than the real thing

Dopo tutte le Sunday bloody Sunday e tutti agli altri giorni (settimane, mesi...) passati sul testo, alla ricerca di un termine che non vuole uscire, di un ritmo che non vuole scorrere, a sentirti stuck in a moment you can't get out of ...

"Come va la traduzione?" - "Mmmh, I still haven't found what I'm looking for" ...

Dopo aver visto three sunrises di fila o anche più per rispettare la consegna ...

Be', sfogliare, "toccare con mano" il frutto di tutto questo è la sweetest thing! Vorresti dancing barefoot al suono di un'unchained melody che senti solo tu. E ogni volta è the first time...


Hallelujah, here she [la traduzione] comes

It's a beautiful day

Cento, mille e più di questi luminous times, Claudia!


PS: Autopromozione? Nononono, lo dici tu stessa: "condividere" un momento importante NON è autopromozione!

[Edited at 2006-11-16 06:13]


Direct link Reply with quote
 
xxxsofiablu
Netherlands
Local time: 00:48
Complimenti, Claudia! Nov 16, 2006

È davvero una grande soddisfazione e ti ringrazio di averla condivisa con noi.
Quanto all'autopromozione, invito tutti i colleghi con pubblicazioni imminenti a farci sapere quando queste escono, è bello poter avere dei lettori competenti.

Brava!!!


Direct link Reply with quote
 

dropinka  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
ma allora... Nov 16, 2006

non sono l'unica che si alzava all'alba per andare ai concerti... E pensare che gli amici mi davano della pazza

Sempre per restare in tema di "follie", ricordo un bellissimo "pellegrinaggio" a Killiney per vedere la casa di Bono. Io e la mia amica Alessandra pensavamo di essere le uniche invasate, invece abbiamo incontrato molte altre persone da tutto il mondo che erano lì per lo stesso motivo.

Insomma... avrete capito perché sto letteralmente giubilando! Gli U2 fanno parte della mia vita, c'è poco da fare.

Grazie a tutti quelli che sono intervenuti, siete molto gentili!

Claudia

PS Quando ero adolescente mi facevo chiamare "Claudia Vox"... che vergogna!!!


Direct link Reply with quote
 

Francesca Grande  Identity Verified
Italy
Local time: 00:48
Dutch to Italian
+ ...
E tocca comprarlo allora!! Nov 16, 2006

Davvero complimenti! Anche condividere queste soddisfazioni è una soddisfazione!

Direct link Reply with quote
 

Joris Bogaert  Identity Verified
Italy
Local time: 00:48
Italian to Dutch
+ ...
Complimenti Claudia! Nov 16, 2006

Bello, sopratutto perché hai potuto abbinare il tuo lavoro alla tua passione... non è da tutti!



Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 00:48
Italian to Spanish
+ ...
Un nuovo nik per Claudia! Nov 16, 2006

Allora da oggi... Claudia Vox!
Tanti tanti complimenti, Claudia.


Direct link Reply with quote
 

Gisella Germani Mazzi
Switzerland
Local time: 00:48
German to Italian
+ ...
presente! Nov 16, 2006

Pazza per gli U2 dal 1986 (avevo 11 anni...)! Ho sfogliato il libro proprio sabato scorso... Che dire, i nostri beniamini sono sempre unici!

P.S.: dimenticavo di dire che io alle medie ero nota come "Bona Vox"... Era dura essere fan degli U2 in Italia ai tempi dei Duran Duran, ma ne è valsa la pena!

[Edited at 2006-11-16 14:33]


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 00:48
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Brava!!!! Nov 16, 2006

Grandissima, non sai quanto mi piacerebbe, dato che ancora alla mia non più tenera età continuo ad alzarmi all'alba per andare ai concerti rock (parterre)
..... entanni fa ci andavo con gli amici oggi ci vado con mio figlio (22 anni)

wow

Brava davvero

Angio innamorata delle lingue e della musica rock,:lol:


Direct link Reply with quote
 

dropinka  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
ProZ 'n' roll Nov 16, 2006

Che bello, quanti ProZiani musicofili!

Mi sento fortunata ad avere trasformato la mia passione più grande nel mio lavoro. Speriamo che duri (il lavoro, la passione non morirà mai)

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 17:48
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Sunday, bloody Sunday Nov 16, 2006

Tanti complimenti Claudia )

Io volevo comprare il libro in Amazon in inglese ma dopo leggere la tua autopromozione mi piacerebbe di più leggere la tua traduzione.

Mi è piaciuta tanto la tua mancanza d'umiltà perche credo che tutta la gente dovrebbe parlare più dalle loro traduzioni come hai fatto. Quanta gente c'è nel mondo alla quale non conosciamo bene per un eccesso d'umiltà o perché semplicemente non parlano dalle cose che fanno, che amano, nelle quale lavorano.....

Certamente, fortunati sono quelli, come dici, che amano il lavoro e che lavorano con passione. La maggior parte invece dice "devo andare al lavoro".

Sono andato al concerto di U2 in Febbraio a Città del Messico, Estadio Azteca...un evento quasi-religioso senza dubbio. Allora, dove compro il tuo libro? C'e qualche tipo di Amazon italiano, vero?

[IMG]http://ec1.images-amazon.com/images/P/0060776757.01._AA240_SCLZZZZZZZ_V62543500_.jpg [/IMG]




[Edited at 2006-11-17 01:19]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Pride (In the Name of Love)

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search