Costo di una revisione
Thread poster: Stefania Scodrani

Stefania Scodrani
Belgium
Local time: 20:15
French to Italian
+ ...
Nov 21, 2006

Salve colleghi.

Vorrei chiedervi un'informazione.
Qual è la tariffa da applicare per quanto riguarda le revisioni, sia di documenti generali che specialistici, per fr, it, en?
Inoltre, la tariffa si applicherebbe sulle parole del ST, oppure quelle del TT? Mi spiego meglio, se nel ST ho una parola sbagliata che poi nel TT dovrò coreggere con più parole, va conteggiata la sola parola che ho tolto oppure le parole in più che avrò aggiunto?
Spero di essermi spiegata...
Ringrazierò di cuore chi mi vorrà rispondere e magari dare qualche delucidazioni in più su questo affascinante argomento che sono le revisioni:)

A presto,
Stefania

[Edited at 2006-11-21 18:06]


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 17:15
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Tempi di revisione Nov 21, 2006

Stefania Scodrani wrote:
...
Qual è la tariffa da applicare per quanto riguarda le revisioni, sia di documenti generali che specialistici, per fr, it, en?
Inoltre, la tariffa si applicherebbe sulle parole del ST, oppure quelle del TT? Mi spiego meglio, se nel ST ho una parola sbagliata che poi nel TT dovrò coreggere con più parole, va conteggiata la sola parola che ho tolto oppure le parole in più che avrò aggiunto?
...


Il lavoro di revisione non viene fatturato in base al numero di correzioni o alle parole tolte o aggiunte, anche perché sarebbero oltremodo difficili da quantificare o contare.
Se un lavoro è ben fatto e non richiede che pochissime correzioni, pur richiedendo 8 ore di lavoro, come si fatturerebbe? in base a poche parole aggiunte o tolte? Certament no!

Le revisioni dovrebbero essere fatturate, per principio, in base al tempo che richiedono. Quando si fa riferimento al numero di parole (del testo, non delle correzioni) lo si fa solo per convenienza, o come prima indicazione, ma è sempre meglio prendere visione della traduzione e della sua qualità generale, prima di impegnarsi in un lavoro di revisione e prima di fare un prezzo in base al volume.

Infatti, 10000 parole ben tradotte e 10000 parole tradotte molto male richiedono tempi di revisione ben diversi che possono variare da 1 giorno a 3 giorni, giusto per citare due casi estremi.

La velocità di lavoro può variare, inoltre, in base a molti altri fattori (argomento del testo, esperienza del revisore, formato dei file, vincoli ed esigenze imposti dal cliente, disponibilità e formato di eventuali glossari, ecc...) ma un intervallo di valori di riferimento potrebbe oscillare tra le 700-800 parole e le 1200-1500 parole all'ora, ovvero tra le 5-6000 e le 10-12000 parole al giorno.
Volumi bassi per testi complessi e altri fattori ritardanti, volumi alti per testi scorrevoli, o poco tecnici e traduzioni di buona qualità.

Da questi valori (misurando o stimando i tempi) e dall'esame del materiale da revisionare, puoi ricavare quanto fatturare (o quanto preventivare) anche per unità di testo (parole o cartelle), usando le normali conversioni.


ciao
Gianfranco


[Edited at 2006-11-21 22:01]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Costo di una revisione

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search