This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
come mai non c'è proz in italiano ??? eppure la community nostrana pare abbastanza grande!!!
[Subject edited by staff or moderator 2006-11-21 18:13]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
gianfranco Brazil Local time: 09:01 Member (2001) English to Italian + ...
Lavoro in corso...
Nov 21, 2006
Ciccia wrote: come mai non c'è proz in italiano ??? eppure la community nostrana pare abbastanza grande!!!
Un team di membri è al lavoro per la traduzione di alcune parti del sito in italiano. Attualmente è stato completato il 70-80% del lotto messo a disposizione e la versione italiana potrebbe essere resa visibile a breve.
ciao Gianfranco
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
PROF.CHIARA Local time: 14:01 French to Italian + ...
Mi piacerebbe poter aiutare
Nov 22, 2006
Mi piacerebbe poter aiutare nella traduzione del sito in italiano. Bisogna essere per forza membri o tutti possono collaborare? A chi devo rivolgermi? Sapete le traduzioni dallo spagnolo all'italiano al momento sono esaurite e volevo allenarmi...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
gianfranco Brazil Local time: 09:01 Member (2001) English to Italian + ...
Grazie Chiara
Nov 22, 2006
Chiara Stimola wrote: Mi piacerebbe poter aiutare nella traduzione del sito in italiano.
Grazie Chiara, il gruppo dei volontari è già abbastanza numeroso, o comunque sufficiente. Nel caso alcuni di loro dovessero ritirarsi dal progetto ti contatto subito direttamente.
Grazie Gianfranco
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
PROF.CHIARA Local time: 14:01 French to Italian + ...
ok
Nov 23, 2006
Va bene! ciao a tutti e buona giornata!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.