Off topic: [OT] Pura arte
Thread poster: Alain Dellepiane

Alain Dellepiane  Identity Verified
Japan
Local time: 11:20
English to Italian
Dec 8, 2006

Film "Toys" con Robin Williams, nella versione doppiata italiana.

Inquadratura su due guardie che si annoiano e guardano la Tv. Inizia un vecchio film americano, non doppiato. Uno si gira verso l'altro e dice "Ma sì, questo ce lo guardiamo in inglese"


 

Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Local time: 04:20
Member (2002)
English to Italian
+ ...
ma... Dec 8, 2006

chissà che dicevano nell'originale

 

Alain Dellepiane  Identity Verified
Japan
Local time: 11:20
English to Italian
TOPIC STARTER
Due piccioni con una fava Dec 8, 2006

Probabilemente qualcosa di intraducibile e così si sono anche risparmiati di doppiatre il filmatoicon_smile.gif

 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 04:20
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Pretty woman Dec 8, 2006

Alain Dellepiane wrote:

Probabilemente qualcosa di intraducibile e così si sono anche risparmiati di doppiatre il filmatoicon_smile.gif


Ho notato che questo succede in molti film. Uno a caso: Pretty woman. Quando lei sale nella camera d'albergo con lui, ad un certo punto c'è la televisione accesa con le comiche e nulla è doppiato. Inoltre, sono quasi sicura che la stessa cosa è stata fatta (o meglio non è stata fatta!) anche nella versione tedesca. Ma non è l'unico caso.

[Edited at 2006-12-08 21:00]


 

Alain Dellepiane  Identity Verified
Japan
Local time: 11:20
English to Italian
TOPIC STARTER
Già Dec 8, 2006

E la cosa curiosa è che il fatto che il film in Pretty Woman non ci colpisce perché è messo lì senza troppe cerimonie, mentre questo mi ha subito colpito perché "Guardiamolo in Inglese" è palesemente assurdo in bocca a un personaggio americano, anche se doppiato.

Molto curioso dal punto di vista semioticoicon_smile.gif


 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 04:20
Member (2004)
English to Italian
+ ...
È curioso Dec 8, 2006

anche che noi traduttori notiamo cose che agli altri umani sfuggono! Anche a me incuriosiscono molto certe soluzioni usate nei film. Sappi che siamo affetti da una grave deviazione professionale!icon_wink.gif

[Edited at 2006-12-08 21:35]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

[OT] Pura arte

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search