Articolo interessante su TIME
Thread poster: mandyo

mandyo
Local time: 15:41
English to Italian
+ ...
Feb 5, 2007

Buongiorno a tutti,

sono un nuovo membro e sono contenta di battezzare questo mio primo post su Proz segnalandovi un articolo uscito sul Time (29/01/2007, p.9) che spero vi possa interessare.

E' stata stilata una lista di "bad words" usate comunemente, ma che devono essere al più presto sostituite da altre espressioni ritenute più adeguate, come ad esempio:
"estate tax" è preferito a " death tax";
"global warming" è meglio di "climate change"; "voucher" al posto di "scholarship"; "free market economy" al posto di "globalization".

Si dice anche che "[...] being polyglot, or at least a biglot, fights brain rot."

Meglio di cosìicon_smile.gif

Un saluto a tutti


 

texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 10:41
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Ciao! Feb 6, 2007

Innanzi tutto benvenuta tra noi.
Se ti ha colpito l'articolo del Time, forse apprezzerai questo, un servizio giornalistico molto interessante sull'uso e manipolazione delle parole (e della gente).
L'uso delle buone parole, piuttosto che delle cattive, ha una sua ragion d'essere, molto subdola e molto poco politically correct.

Le parole sono un'arma molto potente, a molti livelli.

Il servizio si intitola "The Persuaders", dovresti poterne vedere i video.
Spero di farti cosa gradita nel segnalartelo:

http://www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/shows/persuaders/view/#rest



[Edited at 2007-02-06 02:38]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Articolo interessante su TIME

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search