This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Luca Ruella United States Member (2005) English to Italian + ...
Feb 7, 2007
Ciao a tutti,
Ho appena postato un Job per la ricerca di un traduttore in-house e ho deciso di aprire un thread apposta dato che recentemente si era parlato di questo argomento. Chi è interessato può rivolgermi delle domande, mentre gli altri colleghi, se conoscono qualche valido candidato in cerca di esperienza, sono invitati a indirizzarlo verso di me.
Grazie
Luca
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cecilia Di Vita United Kingdom Local time: 08:51 English to Italian + ...
peccato...
Feb 7, 2007
...che Asti sia decisamente fuori mano...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
potra United States Local time: 03:51 Member (2007) English to Italian + ...
Posizione in house
Feb 7, 2007
Purtroppo concordo con Cecilia di Vita, Asti non funziona nemmeno per me.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luca Ruella United States Member (2005) English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Dagli Stati Uniti
Feb 7, 2007
potra wrote:
Purtroppo concordo con Cecilia di Vita, Asti non funziona nemmeno per me.
Mi sa che è fuori mano un po' tutto...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
MonicaO Local time: 09:51 English to Italian + ...
..se potessi fare la valigia e volare via..
Feb 9, 2007
..tenterei molto volentieri! Peccato....
[Edited at 2007-02-09 22:08]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
stefania ena Local time: 09:51 English to Italian + ...
interessante...
Feb 12, 2007
Io prendo volentieri la valigia e volo via!!! Sono una traduttrice junior disposta a trasferirsi da quelle parti in cerca di esperienza! Volevo però capire di ke tipo di contratto si tratta, per quanto tempo e dove si trova esattamente. è così difficile trovare qualcuno ke vuole in-house translator junior!!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.