Parole a cartella
Thread poster: Barbara Biaggi

Barbara Biaggi  Identity Verified
Italy
Local time: 00:38
English to Italian
Feb 10, 2007

Salve a tutti,
avrei bisogno della vostra collaborazione per sapere come si fa a fare la conversione dal calcolo della tariffa a cartelle in quella a parole ... io di solito lavoro con tariffe a cartella ma sempre più clienti mi chiedono tariffe a parola ...
Mi potete aiutare?

E poi ... quanto "costa" una parola?

Grazie 1000

[Edited at 2007-02-10 09:42]


 

Vania Dionisi  Identity Verified
Italy
Local time: 00:38
French to Italian
+ ...
ciao Barbara Feb 10, 2007

esplora qui
http://www.turner.it/tariffometro.htm

è molto utile per chi (come me, purtroppo...) ha vere difficoltà nel fare i conti

ciao
v


 

Luisa Fiorini  Identity Verified
Italy
Local time: 00:38
Member
English to Italian
+ ...
un suggerimento Feb 10, 2007

Ciao Barbara,

Puoi effettuare il conteggio delle cartelle utilizzando l'opzione di Microsoft Word "Strumenti - Conteggio Parole"; poi si divide il numero dei caratteri ottenuti (spazi inclusi) per 1500. Il risultato che ottieni corrsponderà al numero di cartelle.

Spero di esserti stata di aiuto! Buon week-end

Luisa


 

Barbara Biaggi  Identity Verified
Italy
Local time: 00:38
English to Italian
TOPIC STARTER
valore di una parola Feb 10, 2007

Si grazie anche se il mio problema è più quello di stabilire una tariffa a parola che non sono abituata a utilizzare ... mediamente quanto vale una parola? In euro? 0.050???

 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:38
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Conversione tariffe da parola a cartella e viceversa Feb 10, 2007

Barbara Biaggi wrote:

Salve a tutti,
avrei bisogno della vostra collaborazione per sapere come si fa a fare la conversione dal calcolo della tariffa a cartelle in quella a parole ... io di solito lavoro con tariffe a cartella ma sempre più clienti mi chiedono tariffe a parola ...
Mi potete aiutare?

E poi ... quanto "costa" una parola?

Grazie 1000

[Edited at 2007-02-10 09:42]


Innanzi tutto occorre dire che mentre la cartella corrisponde a un numero preciso di battute, per esempio 1500 battute (caratteri e spazi), una parola ha lunghezza variabile, quindi le due unità di misura non sono direttamente comparabili.

Non sono multipli precisi, come lo sono, per esempio, centimetri e metri, ma si tratta piuttosto di un rapporto impreciso come le misure nelle ricette.
Quanti cucchiai di zucchero ci sono in un kg? Se ci mettiamo a scucchiaiare un chilo di zucchero, ammesso che un cucchiaio sia pari a circa 10 g, una volta potremo contare 96 cucchiai, un'altra volta 101 e la terza volta magari 103. Lo stesso vale per le parole in una cartella.

Detto questo, è anche vero che statisticamente in una cartella di 1500 battute si ritrovano, più o meno, lo stesso numero di parole, con una oscillazione abbastanza contenuta.

Per esempio, 1500 battute in italiano contengono in genere 220-230 parole. Provare per credere... fare almeno 5 tentativi per avere una media.
Si troveranno valori diversi, ma in genere un valore tra 220 e 230 è una buona stima.

A questo punto, per calcolare una tariffa a parola partendo da una tariffa a cartella, basta dividere per 220 o 230, e viceversa moltiplicare per la conversione da parola a cartella.



Esempi:

A quanto equivale una cartella a 20 EUR in tariffa a parola?
20 EUR sono 2000 centesimi, 2000 diviso 220 = 9,09 cent. a parola
20 EUR sono 2000 centesimi, 2000 diviso 230 = 8,88 cent. a parola

Risposta: tra 8,9 e 9,1 centesimi a parola


A quanto equivale una tariffa di 10 cent. a parola in tariffa a cartella?
10 cent per 220 parole sono 2200 cent = 22 EUR a cartella
10 cent per 230 parole sono 2300 cent = 23 EUR a cartella

Risposta: tra 22 e 23 EUR a cartella



La conversione è basata su un rapporto non preciso ma il calcolo è molto semplice

ciao
Gianfranco



[Edited at 2007-02-10 11:16]


 

Barbara Biaggi  Identity Verified
Italy
Local time: 00:38
English to Italian
TOPIC STARTER
Info preziosa Feb 10, 2007

Grazie ... adesso è tutto più chiaro ...
Grazie a tutti per la collaborazione.
B.


 

Daniele Martoglio  Identity Verified
Local time: 00:38
Polish to Italian
+ ...
Barbara, c'è un altro problema... Feb 10, 2007

Per quanto riguarda la cartella, spesso si fa il conteggio sulla lingua di destinazione.

Invece per quanto riguarda la parola, spesso si fa il conteggio sulla lingua sorgente.

Per esempio: una cartella italiana, secondo la mia esperienza contiene 220 parole (valore approssimato, come ha spiegato Gianfranco)

Quindi per fare un esempio, una cartella (destinazione) da 22 EUR è formata da 220 parole e il costo a parola (destinazione) è di 22/220 = 0,10 EUR/parola destinazione.

Però traducendo dal polacco, che è una lingua che non possiede articoli queste 220 parole italiane sono il frutto di circa 175 parole polacche. Il numero di parole cresce di circa il 25%. (Il numero di caratteri cresce meno, ma quello di parole cresce così).

Quindi se il cliente mi paga a parole SORGENTE, la mia tariffa dovrebbe essere 22/175 = 0,125 EUR/parola sorgente.

La stessa tariffa di 0,10 EUR, applicata alle parole sorgente invece che destinazione, diventa un 17,5 EUR a cartella.

Volutamente ho usato cifre "tonde" per i calcoli, e magari l'effetto di riduzione si vede meno, ma se andiamo avanti:

Una tariffa di 20 EUR/cartella diventerebbe 16 EUR
Una tariffa di 18 EUR/cartella diventerebbe 14,5 EUR
Una tariffa di 16 EUR/cartella diventerebbe 13 EUR
Una tariffa di 14 EUR/cartella diventerebbe 11 EUR
...
Capite bene che il -25% non è proprio un'inezia...

Chiaramente con altre coppie linguistiche la differenza può essere meno pronunciata (o magari di più). Ognuno dovrebbe fare dei conteggi statistici sui propri materiali già tradotti, per avere un'idea...

Daniele


 

Barbara Biaggi  Identity Verified
Italy
Local time: 00:38
English to Italian
TOPIC STARTER
Wow ... Feb 13, 2007

Vi ringrazio ... le idee sono un pò più chiare ... fosse per me continuerei a lavorare a cartella ma alcuni clienti (spesso le agenzie) vogliono le quotazioni a parola ...
A buon rendere.
B.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Parole a cartella

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search