tariffe trascrizione testi
Thread poster: luisa bosetti
luisa bosetti
Local time: 08:09
English to Italian
+ ...
Feb 16, 2007

Ciao a tutti,
mi è stato proposto un lavoro di trascrizione testi da un file video. Siccome non l'ho mai fatto prima, avrei bisogno di sapere come si calcola l'importo (a minuti? a parole?) e - se possibile - quali sono le tariffe...anche a grandi linee...
grazie!!!


Direct link Reply with quote
 

Enzo Schrembs  Identity Verified
Switzerland
Local time: 08:09
Member
German to Italian
+ ...
Forse può aiutarti... Feb 17, 2007

Ciao!

Mi ricordo che la prima traduzione che ho fatto è stato tradurre i sottotitoli di un film su Malatesta dal tedesco all'italiano.

Il cliente mi ha pagato a parola, la tariffa era di 0.25 CHF

Non so se il caso sia analogo al tuo, comunqe forse può darti uno spunto...

Buon fine settimana

Ciaoooo Enzo


Direct link Reply with quote
 
luisa bosetti
Local time: 08:09
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie... Feb 17, 2007

Grazie Enzo,
ma mi pare che nel tuo caso si trattasse proprio di traduzione... io invece devo semplicemente trascrivere il testo di un'intervista video, in italiano.
Comunque ti ringrazio lo stesso...


Direct link Reply with quote
 

Enzo Schrembs  Identity Verified
Switzerland
Local time: 08:09
Member
German to Italian
+ ...
Prego :) Feb 18, 2007

Immaginavo che si trattasse di un altro caso, ma comunque ho provato

Nella tua situazione, se si tratta solo di trascrizione quindi non comporta ricerche, traduzioni, accertamenti, ecc., emetterei la tariffa a minuti/ora.

Ciao e buona domenica

Enzo


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

tariffe trascrizione testi

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search