Aiuto con TRADOS GXT
Thread poster: Francesca Siotto

Francesca Siotto  Identity Verified
Local time: 00:46
English to Italian
+ ...
Feb 27, 2007

Buon pomeriggio, spero possiate aiutarmi in questo problema tecnico. Dopo aver tradotto un file con Trados GXT, l'ho salvato normalmente (purtroppo solo la versione gxt, non tag editor). Quando provo a riaprirlo mi dice "unable to launch translator's workbench and/or the relevant editing environment. Unable to find translation memory". Possibile che sia andato tutto perso e non ci sia modo di aprirlo? Grazie in anticipo.

 

Chiara Comini
Local time: 00:46
English to Italian
+ ...
già cercato in SDL Trados Support Knowledge Base? Feb 28, 2007

Ciao Francesca,

purtroppo non so indicarti un "barbatrucco" per risolvere il problema che descrivi, spesso comunque ho trovato qualche risposta utile qui http://www.sdl.com/services/services-sdl-support/trados-support.htm

In bocca al lupo!
Chiara


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Aiuto con TRADOS GXT

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search