Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Creare un nuovo forum " Traduttrici mamme e carriera"
Thread poster: italia

italia  Identity Verified
Germany
Local time: 12:50
Italian to German
+ ...
Mar 2, 2007

Buonasera a tutti!
Non prendetemi per matta:))) ma seguendo un altro forum mi si è accesa una lampadina: xché non creare un forum nuovo dedicato- scusate cari colleghi non ce l'ho con voi, alle traduttrici mamme dove si possono affrontare temi che spazino dall'educazione a come far conciliare il mestiere + bello del mondo con il nostro lavoro ecc.
Non so se la mia idea possa suscitare il comune interesse anche se sono fermamente convinta che potrebbe nascere uno scambio stupendo tr
... See more
Buonasera a tutti!
Non prendetemi per matta:))) ma seguendo un altro forum mi si è accesa una lampadina: xché non creare un forum nuovo dedicato- scusate cari colleghi non ce l'ho con voi, alle traduttrici mamme dove si possono affrontare temi che spazino dall'educazione a come far conciliare il mestiere + bello del mondo con il nostro lavoro ecc.
Non so se la mia idea possa suscitare il comune interesse anche se sono fermamente convinta che potrebbe nascere uno scambio stupendo tra neomamme e aspiranti tali...
Gianfranco, spero non mi prenda per matta per aver postato questo thread, ma in caso affermativo ti chiedo di darmi per buona il mio entusiasmo da neomamma di una pulcina stupenda di 4 mesi e 5 gg:)))
Sono curiosa di conoscere i vs pareri a riguardo e auguro a tutt* un felice we!!!

NB: Dimenticavo: sarei anche disposta a fungere da moderatrice:)))

[Modificato alle 2007-03-02 18:52]

[Modificato alle 2007-03-02 18:53]
Collapse


 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 09:50
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Proponilo a Enrique Mar 2, 2007

Italia,
potrebbe essere una bella idea, ma intendi un forum in inglese, vero?
In tal caso dovresti proporlo al sito, tramite Enrique.

Se invece intendi un forum in italiano, purtroppo, non credo che ci sia l'intenzione di aprire forum multipli nelle varie lingue.
Insomma, i forum in lingue diverse dall'inglese funzionano come dei contenitori un po' alla infusa, mescolando argomenti di traduzione, fiscali, tecnici e tutto il resto. Quindi il forum italiano può es
... See more
Italia,
potrebbe essere una bella idea, ma intendi un forum in inglese, vero?
In tal caso dovresti proporlo al sito, tramite Enrique.

Se invece intendi un forum in italiano, purtroppo, non credo che ci sia l'intenzione di aprire forum multipli nelle varie lingue.
Insomma, i forum in lingue diverse dall'inglese funzionano come dei contenitori un po' alla infusa, mescolando argomenti di traduzione, fiscali, tecnici e tutto il resto. Quindi il forum italiano può essere usato per qualunque scambio fra "supermamme", che riuscite a gestire famiglia e lavoro di traduzione (ma come fate? penso tra me e me...)

ciao
Gianfranco
Collapse


 

italia  Identity Verified
Germany
Local time: 12:50
Italian to German
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie:))) Mar 2, 2007

gianfranco wrote:

Italia,
potrebbe essere una bella idea, ma intendi un forum in inglese, vero?
In tal caso dovresti proporlo al sito, tramite Enrique.

Se invece intendi un forum in italiano, purtroppo, non credo che ci sia l'intenzione di aprire forum multipli nelle varie lingue.
Insomma, i forum in lingue diverse dall'inglese funzionano come dei contenitori un po' alla infusa, mescolando argomenti di traduzione, fiscali, tecnici e tutto il resto. Quindi il forum italiano può essere usato per qualunque scambio fra "supermamme", che riuscite a gestire famiglia e lavoro di traduzione (ma come fate? penso tra me e me...)

ciao
Gianfranco


Caro Gianfranco, grazie della celere risposta. Effettivamente stavo pensando a un forum in italiano...Ma hai ragione quasi quasi ci faccio un pensierino e lo propongo a Enrique. vediamo che mi risponde.
Beh, le supermamme non esistono! Era proprio una delle mie motivazioni per creare un forum nuovo inteso come ponte di scambio e xché no, anche di conforto, nei momenti difficili.
Condividendo le tue perplessità/dubbi con altri a volte serve ad ampliare i propri orizzonti e ci si sente meno soli... anche se ciò vale per qualsiasi argomento, no?
Grazie ancora della pazienza!


 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 12:50
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Infatti Mar 3, 2007

Puoi postare semplicemente un titolo off-topic "Traduttrici, mamme e carriera" e si parte.

 

Angie Garbarino  Identity Verified
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Mamme o solo mamme di bambini Mar 3, 2007

Ciao Italia,

Intederesti un forum per TUTTE le mamme o solo per mamme con figli piccoli? Under 16 per indenderci,
È per sapere se rientro nella categoria che intendi tu

Buon sabato!

Angio


 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 12:50
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Approfittiamone! Mar 3, 2007

Angio wrote:

Intederesti un forum per TUTTE le mamme o solo per mamme con figli piccoli? Under 16 per indenderci,
È per sapere se rientro nella categoria che intendi tu


Io penso che dovremmo accogliere anche mamme non più neo, che potremmo "sfruttare" per utili consigli!


 

Gabi Ancarol (X)
Italy
Italian to Spanish
+ ...
Sarebbe proprio carino... Mar 3, 2007

Chi apre il thread delle mamme?



Un bacio
Gabi


 

italia  Identity Verified
Germany
Local time: 12:50
Italian to German
+ ...
TOPIC STARTER
Angio, Mariella e Maria Gabriela Mar 3, 2007

Carissime, è chiaro che intendevo non solo un forum per neomamme ma x tutte le mamme.
Angio: da mamma esperta potresti senz'altro contribuire parecchio, non ti pare???
Ragazze, aprirò il thread prossimamente in inglese. Oggi vado un po' di corsa, xché la mia pulcina mi sta tenendo bella impegnata:)))
Un forte abbraccio a tutte!
Maria Gabriela: complimenti per l'ammissione al Master Universitario di Genova. Sarei stata ammessa pure io al corso di perfezionamento, ma ho
... See more
Carissime, è chiaro che intendevo non solo un forum per neomamme ma x tutte le mamme.
Angio: da mamma esperta potresti senz'altro contribuire parecchio, non ti pare???
Ragazze, aprirò il thread prossimamente in inglese. Oggi vado un po' di corsa, xché la mia pulcina mi sta tenendo bella impegnata:)))
Un forte abbraccio a tutte!
Maria Gabriela: complimenti per l'ammissione al Master Universitario di Genova. Sarei stata ammessa pure io al corso di perfezionamento, ma ho deciso di accantonare per un altro anno, quando la mia stellina compierà 17 mesi:)))
A presto!

[Modificato alle 2007-03-03 15:19]

[Modificato alle 2007-03-03 15:19]

[Modificato alle 2007-03-03 15:42]
Collapse


 

italia  Identity Verified
Germany
Local time: 12:50
Italian to German
+ ...
TOPIC STARTER
l'indirizzo di Enrique Mar 3, 2007

Gianfranco, qual è l'indirizzo di posta elettronica di Enrique?
GIA


 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 09:50
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Per contattare Enrique Mar 3, 2007

italia wrote:
Gianfranco, qual è l'indirizzo di posta elettronica di Enrique?


Gli puoi scrivere tramite il suo profilo, cliccando sull'icona email in alto nella pagina
http://www.proz.com/profile/136061


ciao
Gianfranco



[Edited at 2007-03-03 16:20]


 

Laura Calvo Valdivielso  Identity Verified
Italy
Local time: 12:50
Member (2007)
Italian to Spanish
+ ...
Vengo anch'io... Mar 3, 2007

Salve ragazze,

mi piacerebbe tantissimo partecipare a questo forum e scoprire da una volta e per tutte come cavolo fanno le altre traduttrici a non diventare matte! Io sono la mamma di un bambina di 3 anni, tanto bella quanto bordellara! Chissà perchè sempre 'sti piccini si ammalano, si intristiscono e fanno più casino precisamente nei giorni vicini alle deadline?


 

Angie Garbarino  Identity Verified
Member (2003)
French to Italian
+ ...
mmm dipende Mar 13, 2007

italia wrote:
Angio: da mamma esperta potresti senz'altro contribuire parecchio, non ti pare???


Sai, con i figli si fa come si può, fin da piccoli hanno il loro carattere, non è semplice, non è per niente semplice...

Auguroni neomamme!


 

Claire Titchmarsh (X)  Identity Verified
Local time: 12:50
Italian to English
+ ...
Idea molto carina Mar 13, 2007

Laura diceva:
mi piacerebbe tantissimo partecipare a questo forum e scoprire da una volta e per tutte come cavolo fanno le altre traduttrici a non diventare matte.

Diventi matta e basta. Sono diventata ufficialmente matta 3 anni fa quando è nata mia figlia dopo aver iniziato a lavorare come freelancer, poi, perchè ero già diventata matta, ho fatto un subito un altro bambino. Però ho il marito che fa lo stesso mestiere quindi facciamo a turni. Alla fine ti convinci che dorm
... See more
Laura diceva:
mi piacerebbe tantissimo partecipare a questo forum e scoprire da una volta e per tutte come cavolo fanno le altre traduttrici a non diventare matte.

Diventi matta e basta. Sono diventata ufficialmente matta 3 anni fa quando è nata mia figlia dopo aver iniziato a lavorare come freelancer, poi, perchè ero già diventata matta, ho fatto un subito un altro bambino. Però ho il marito che fa lo stesso mestiere quindi facciamo a turni. Alla fine ti convinci che dormire 3 ore di notte sia una cosa normale.

Secondo me sarebbe bello fare un "powwow" per mamme-traduttrici e prole - magari d'estate quando abbiamo finito (spero!) a combattere con la tachipirina e termometro.
Collapse


 

silvia manganelli  Identity Verified
Italy
Local time: 12:50
English to Italian
+ ...
Idea bellissima! Mar 22, 2007

Ciao a tutte!

A me piace molto l'idea, io sono freelance da meno di un anno e il passaggio a questo status ha coinciso con il trasferimento in un'altra città ... nessun trauma, per carità, solo una necessaria riorganizzazione.

Ho una bimba di appena 6 anni che si ammala in coincidenza dei lavori più grossi!! Almeno in questi utlimi mesi è successo così.. nessun malanno grave, ma una simpatica tosse n
... See more
Ciao a tutte!

A me piace molto l'idea, io sono freelance da meno di un anno e il passaggio a questo status ha coinciso con il trasferimento in un'altra città ... nessun trauma, per carità, solo una necessaria riorganizzazione.

Ho una bimba di appena 6 anni che si ammala in coincidenza dei lavori più grossi!! Almeno in questi utlimi mesi è successo così.. nessun malanno grave, ma una simpatica tosse notturna che ti toglie quelle ore di sonno così preziose quando hai un lavoro importante sotto mano.

Mi fa sorridere, appunto, che siamo tutte spesso sulla stessa barca e penso che le donne hanno davvero una resistenza straordinaria!

Buona giornata!

Silvia
Collapse


 

alessandra bocco  Identity Verified
Local time: 12:50
Member (2006)
English to Italian
+ ...
D'accordissimo Mar 22, 2007

Partecipo molto volentieri a uno scambio di opinioni con altre mamme!! Io ho un bimbo di 4 anni e uno di quasi 6 mesi che per ora sta a casa con me, sorvegliato a turno da una nonna mentra io lavoro, e che mi guarda stralunato come a dire "Cosa ci sarà di tanto divertente a battere su quei tasti per cui non mi può tenere in braccio?!"

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Creare un nuovo forum " Traduttrici mamme e carriera"

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search