informazioni sui diritti d'autore...
Thread poster: aurora_bo
aurora_bo
Local time: 01:24
English to Italian
+ ...
Mar 13, 2007

C'è qualcuno che può gentilmente darmi informazioni sui diritti d'autore?
Se voglio pubblicare e vendere direttamente un'opera da me tradotta, a chi mi devo rivolgere per sapere a chi devo i diritti d'autore? all'autore stesso o alla casa editrice che l'ha pubblicato in lingua originale? O mi conviene invece proporre la mia traduzione a un editore italiano interessato eventualmente a pubblicarla?

Grazie mille per l'attenzione.
Aurora


Direct link Reply with quote
 
Raffaella Cornacchini  Identity Verified
Local time: 01:24
English to Italian
+ ...
qualche risposta Mar 14, 2007

sono già usciti diversi thread sull'argomento che ti consiglio di andare a consultare.
La legge fondamentale in materia è la 633/1941 sul diritto d'autore. E' anche un testo normativo facile da comprendere, ancorché lungo, e vale la pena di conoscerlo bene se si lavora nel campo dei testi sotto copyright.
Personalmente, lavorando in una casa editrice, sconsiglio di imbarcarsi in traduzioni con la prospettiva di venderle a un editore del proprio Paese.
Titolare dei diritti è l'autore, che può averli ceduti all'editore straniero che lo ha pubblicato, ma può anche averli tenuti per sé ed eventualmente farsi rappresentare da un agente letterario o da uno studio legale. Per il diritto italiano, l'editore acquista di norma, a seguito di contratto di edizione, i diritti sul testo per 20 anni. Trascorso questo lasso di tempo i diritti ritornano all'autore e rimangono dell'autore fino a 70 anni dalla morte dello stesso (sempre che nel frattempo non siano intercorsi altri contratti di edizione), dopo di che diventano di pubblico dominio e sono liberamente pubblicabili e utilizzabili.
Presumo che anche nella maggioranza degli Stati esteri la normativa sia analoga.
Pertanto, come vedi, non puoi sapere con certezza chi ha i diritti senza porti in contatto con l'editore dell'opera straniera (cosa relativamente facile, sul sito www.wuz.it trovi gli indirizzi di quasi tutti i principali editori italiani e stranieri) e con il suo autore. Non puoi pensare di gestire tu le trattative con un editore italiano, che dovrà necessariamente interfacciarsi con il titolare dei diritti sul testo (se il testo ha anche immagini la situazione si complica, ma per il momento lasciamo perdere!).
raffaella


Direct link Reply with quote
 

Elisa Comito  Identity Verified
Local time: 01:24
English to Italian
+ ...
Vai su Biblit Mar 14, 2007

Su Biblit (www.biblit.it), il sito dei traduttori letterari da e verso l'italiano, l'argomento è stato sviscerato in tutti i risvolti. Il sito è dotato di una mailing list gratuita iscrivendoti alla quale, oltre che porre in lista i quesiti che ti interessano, puoi consultare il suo ricco archivio.
Buona fortuna!


Direct link Reply with quote
 
aurora_bo
Local time: 01:24
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Mar 16, 2007

Grazie a tutti per il preziosissimo aiuto e i consigli da voi forniti, sono stati molto utili.

Buona giornata,
Aurora


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

informazioni sui diritti d'autore...

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search